WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«Ахметзадина З.Р., к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Сибайского института (филиал) ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет» Рабочую программу ...»

2

Гарант дисциплины:

Ахметзадина З.Р., к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков Сибайского

института (филиал) ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет»

Рабочую программу дисциплины осуществляет:

практические занятия: к.филол.н., доцент Ахметзадина З.Р .

Содержание

1. Дополнения и изменения в рабочей программе, которые произошли

после утверждения программы……………………………………………………..…... 5

2. Цели и задачи освоения дисциплины «Иностранный язык»……………….…….. 6

3. Место дисциплины «Иностранный язык» в структуре основной образовательной программы………………………………………………………………………….…...…7

4. Результаты освоения дисциплины «Иностранный язык»……………………….…7

5. Структура и содержание дисциплины «Иностранный язык»………………….…9

5.1 Аннотированное содержание разделов дисциплины…………………………..9

5.2 Структура дисциплины по разделам и видам учебной деятельности (для студентов очной формы обучения)………………………….…………..….11

5.3 Структура дисциплины по разделам и видам учебной деятельности (для студентов заочной формы обучения сроком на 5 лет)…………………….15

5.4 Индивидуальные занятия с преподавателем и самостоятельная работа…...19

5.5 Образовательные технологии……………………………………………….... 23

5.6 Задания для самостоятельной работы студентов…………………………… 24

6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины…………………………………. 29

6.1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов………………………………………………………………………..…. 29

6.2. Методические рекомендации для преподавателя……………………………29

6.3. Методические указания для студентов……………………………………… 33

6.4. Вопросы по курсу «Иностранный язык»……………………………….…...36

6.5. Тестовые задания для самопроверки……………………………………….... 39

7. Дидактические материалы преподавателя……………………………………….. 59

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины………….... 80

8.1. Основная литература………………………………………………………….. 80

8.2. Дополнительная литература………………………………………………….. 80

8.3. Методические указания………………………………………………………. 81

9. Электронные ресурсы…………………………………………………………….. 81

10. Материально-техническое обеспечение дисциплины…………………………….81

11. Приложение к рабочей программе дисциплины «Иностранный язык»……..…..83

12. Фонд оценочных средств………………………………………………………..…..86

2. Цели и задачи освоения дисциплины «Иностранный язык»

Целями освоения дисциплины «Иностранный язык» в рамках первой ступени высшего профессионального образования (уровень бакалавриата) являются:

- повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования;

- овладение студентами необходимым и достаточным уровнем владения иностранным языком для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего обучения в магистратуре и аспирантуре и проведении научных исследований в заданной области .

Понятие иноязычная коммуникативная компетенция рассматривается не как абстрактная сумма знаний, умений и навыков, а как «совокупность личных качеств студентов (ценностно-смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и способностей) и определяется как способность решать проблемы и самостоятельно находить ответы на вопросы, возникающие в процессе учебного, социальнокультурного и профессионального или бытового общения на иностранном языке .





Задачи обучения:

- изучение и использование на практике лексических, грамматических и фонетических единиц в процессе порождения и восприятия иноязычных высказываний (лингвистическая компетенция);

- формирование умений построения целостных, связных и логичных высказываний (дискурсов) разных функциональных стилей в устной и письменной профессионально значимой коммуникации на основе понимания различных видов текстов при чтении и аудировании (дискурсивная компетенция);

- формирование умений использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации пробелов, связанных с недостаточным владением языком (стратегическая компетенция);

- формирование умений использовать язык в определенных функциональных целях в зависимости от особенностей социального и профессионального взаимодействия:

от ситуации, статуса собеседников и адресата речи и других факторов, относящихся к прагматике речевого общения ( прагматическая компетенция);

- повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;

- развитие когнитивных и исследовательских умений;

- развитие информационной культуры;

- расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;

- воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов

3. Место дисциплины «Иностранный язык» в структуре ООП Дисциплина «Иностранный язык» относится к базовой части Блока 1 (Б1. Б.2) .

Пререквизиты: Для изучения дисциплины «Иностранный язык» студент должен обладать уровнем подготовки по иностранному языку за курс средней (полной) общеобразовательной школы по результатам ЕГЭ не ниже базового уровня - A2 («предпороговый уровень») до повышенного уровня - В1 («пороговый уровень») в соответствии с Общеевропейской системой уровней владения иностранным языком .

Кореквизиты данной дисциплины: «История», «Философия», «Русский язык и культура речи» .

4. Результаты освоения дисциплины «Иностранный язык»

Интегрированным результатом изучения курса должно стать достижение студентами коммуникативной компетенции на указанных уровнях .

Минимальные требования к уровню иноязычной коммуникативной компетенции студентов по завершению курса обучения не выходят за рамки основного уровня и обеспечивают возможность получения зачета (зачетной единицы/ кредита) .

Изучение иностранного языка на I-II семестрах обеспечивает возможность повышать уровень выпускных требований по дисциплине «Иностранный язык» с учетом специфики вуза/кафедры, потребностей заказчиков и студентов, особенностей региона .

В результате освоения дисциплины обучающийся должен демонстрировать следующие результаты образования:

1. Знать:

• базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса);

• базовые нормы употребления лексики и фонетики;

• требования к речевому и языковому оформлению устных и письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры;

• основные способы работы над языковым и речевым материалом;

• основные ресурсы, с помощью которых можно эффективно восполнить имеющиеся пробелы в языковом образовании (типы словарей, справочников, компьютерных программ, информационных сайтов сети ИНТЕРНЕТ, текстовых редакторов и т. д.) .

2. Уметь:

• в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую /запрашиваемую информацию;

• в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов/веб-сайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, а также письма личного характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочноинформационного и рекламного характера;

• в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалогинтервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение;

• в области письма: заполнять формуляры и бланки прагматического характера;

вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет и т. д.) .

3. Владеть:

• стратегиями восприятия, анализа, создания устных и письменных текстов разных типов и жанров;

• компенсаторными умениями, помогающими преодолеть «сбои» в коммуникации, вызванные объективными и субъективными, социокультурными причинами .

• стратегиями проведения сопоставительного анализа факторов культуры различных стран;

• приемами самостоятельной работы с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной и учебной литературы;

Студент, освоивший дисциплину, должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

способен к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОКвладеет одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-14) .

5. Структура и содержание дисциплины «Иностранный язык»

5.1 Аннотированное содержание разделов дисциплины Семестр 1 .

Модуль 1. Английский в обществе .

Grammar: to be, to have got, there is Lexics: Meeting People Reading: English in the World of Work Модуль 2. Выбор карьеры .

Grammar: The Plural of Nouns. Articles .

Lexics: My friend Text: My Future Profession Модуль 3. Профессиональные тренинги .

Grammar: The Past Simple Tense .

Lexics: How I spent the Weekend Text: Schooling in Britain Семестр 2 .

Модуль 1. Деловая поездка .

Grammar: Past, Future Continuous Tenses .

Lexics: Ways of Travelling Reading: Travelling Модуль 2. Россия .

Grammar: Modal Verbs. Present Perfect and Past Simple Tenses .

Lexics: Education in Russia Reading: The Russian Federation Модуль 3. Менеджмент .

Grammar: Past and Future Perfect Tenses. The Present Perfect Continuous Tense .

Lexics: The Company Organization Reading: The Job of Management Семестр 3 .

Модуль 1. Экономика .

Grammar: Indefinite form Lexics: Meeting People Reading: What is economics?

Модуль 2. Бизнес Grammar: Continuous form Lexics: Invitations Text: Successful Entrepreneurs Модуль 3 .

Деловая переписка Grammar: Perfect Continuous form Lexics: Post office Text: Prosperity decade Семестр 4 .

Модуль 1. Деньги Grammar: Verbals .

Lexics: Letter of application Reading: Irving Fisher: Pioneer in Monetary System Модуль 2. Национальное благосостояние Grammar: The Participles I and II .

Lexics: Curriculum Vital Reading: John Maynard Keynes: Theorist who brought economics into the twenties century Модуль 3. Типы рынка Grammar: The Gerund .

Lexics: A Job Interview Reading: Frank Knight: Defender of the Market System

5.2. Структура дисциплины по разделам и видам учебной деятельности (для студентов очной формы обучения)

–  –  –

Каждый семестровый курс предлагается оценивать по шкале в 100 баллов. Для получения зачта достаточно набрать 60 баллов .

Для дифференцированного зачта или экзамена предлагается следующая шкала, обеспечивающая сопоставимость с международной системой оценок:

«отлично» 85-100 баллов «хорошо» 71-84 балла «удовлетворительно» 60-70 баллов «неудовлетворительно» менее 60 баллов

5.4. Индивидуальные занятия с преподавателем и самостоятельная работа Одним из основных видов деятельности студента является самостоятельная работа, которая включает в себя изучение теоретического материала (грамматического, лексического), учебников и учебных пособий, первоисточников, подготовку переводов, выступления на групповых занятиях, выполнение заданий преподавателя .

При подготовке к практическим занятиям студенты имеют возможность получения индивидуальной консультации по изучаемым темам и вопросам. Так же студент, пропустивший занятия по болезни и по другим обстоятельствам, также изъявляющий желание получить углубленные знания по темам курса, может получить дополнительные индивидуальные задания для самостоятельной работы .

Контрольная работа должна выполняться студентами самостоятельно. Для качественного выполнения контрольной работы необходимо внимательно ознакомиться с содержанием каждого задания, изучить грамматический материал настоящих методических рекомендаций (при необходимости – и других источников) и только после этого приступать к оформлению выполняемого задания .

Контрольная работа должна быть написана от руки и оформлена в соответствии с требованиями к рефератам и контрольным работам и представлена в сроки, определенные для выполнения контрольных и других работ, предусмотренных учебным планом института .

В случае невыполнения контрольной работы или незачета ее преподавателем вследствие наличия в ней такого количества ошибок и неточностей, которое может свидетельствовать о недостаточном уровне усвоения содержащегося в ней учебного материала, автор контрольной работы не допускается к очередному зачету по английскому языку и работа возвращается на доработку .

При изучении дисциплины «Иностранный язык» предусмотрены следующие контрольные мероприятия:

Контрольные работы, выполняемые во время аудиторных занятий в конце изучения темы (примерное задание):

Text Sectors of Economy There are three main sectors of economy: the primary sector, the secondary sector, and the tertiary sector .

The primary sector of economy includes industries that get goods from nature, such as agriculture and mining. There are two main branches in agriculture: crop and animal farming. Mining partially belongs to the secondary sector as mineral resources need industrial processing. Forestry, fishing and beekeeping also belong to this sector .

Manufacturing industries which produce goods by means of mechanical, electrical or chemical, but not manual processing of resources belong to the secondary sector. People who do not produce goods but provide different services for plants and factories work for the secondary sector, for example plant and factory managers. The sector also includes companies that provide fuel, energy, and transport for manufacturing .

The tertiary sector provides different services to consumers, such as trade, transport, banking, insurance and other public services. Teachers, doctors, tourist agents, drivers, lawyers, etc. work in the tertiary sector .

There are countries which are rich in land. They can use land intensively and produce agricultural products and minerals. Manufacturing plays an important role in the world economy, but there is a tendency for the growth of the service sector in many economies, especially in industrialized countries .

Переведите “цепочки существительных” .

Trade growth, plant manager, agriculture study, bank service, consumer goods, resources processing, world economy, service sector growth, animal farming products .

Ответьте на вопросы к тексту .

1. What are the sectors of economy?

2. What industries does the primary sector include?

3. Why does mining partially belong to the secondary sector?

4. How do manufacturing industries produce goods?

5. Do any services belong to the secondary sector?

6. What does the tertiary sector include?

7. What countries produce agricultural products and minerals?

8. Which sector grows in industrialized countries?

Сделайте предложения утвердительными или отрицательными, употребив глаголы в нужной форме .

1. Manufacturing industries (to be) important in all countries .

2. Agriculture (to include) crop and animal farming .

3. Mining (to belong) to the service sector .

4. Industries of the primary sector (to process) resources .

5. Fishing, forestry, and beekeeping (to be) industries of the secondary sector, they (to belong) to the primary sector .

6. Countries which (to be) rich in land (to produce) agricultural products .

7. Mining (to be) a very important industry in Russia .

8. Agriculture (to provide) goods for consumers and manufacturing .

9. In industrialized countries, the service sector (to grow) very fast .

Используя активный словарь, переведите текст с русского на английский язык .

Второй банк Америки Bank of America объявил о приобретении другого американского банка — Fleet Boston Financial. Стоимость сделки, которая должна состояться путем обмена акций, составит 48 млрд долларов. Вновь созданный банк, который сохранит название Bank of America, будет занимать второе место в США по размеру активов .

Слияние двух банков может означать начало новой волны консолидации. Не исключено, что вскоре в США могут состояться слияния, которые приведут к образованию новых супербанков. В последнее время американские кредитные институты по своим размерам выходят на первые места в мире, тесня японские банки, которые вынуждены сокращать свои активы .

В то же время слияние Bank of America и Fleet Boston знаменует еще одну тенденцию в развитии американского финансового сектора: ориентацию на розничные услуги и работу с массовой клиентской базой, которая рассматривается как наиболее перспективная с точки зрения прибыльности сфера. Поэтому банки вновь фокусируют свое внимание на услугах и финансовых продуктах для массового клиента: обслуживании счетов, выпуске кредитных карт, займах на покупку недвижимости и автомобилей и т. д .

Это считается более перспективным, нежели инвестбанкинг. Региональные базы двух банков будут взаимно дополнять друг друга: Bank of America имеет сильные позиции в Калифорнии, а Fleet Boston располагает развитой сетью отделений в богатых штатах Новой Англии .

б) Проверочные работы, под которыми понимаются все виды поурочного блиц контроля по дисциплине;

в) Тесты, целью которых является определение соответствия уровня знаний студента нормативным требованиям;

г) выполнение домашних заданий, домашних контрольных работ:

–  –  –

- Устные формы контроля

а) Устный опрос текущего материала (проводится поурочно);

б) подготовка к лабораторным работам, к практическим и семинарским занятиям;

в) подготовка к контрольной работе и коллоквиуму, к зачету .

5.5. Образовательные технологии Методы и формы организации обучения

–  –  –

5.6. Задания для самостоятельной работы студентов Творческая проблемно-ориентированная самостоятельная работа, направленная на развитие интеллектуальных умений, комплекса универсальных (общекультурных) и профессиональных компетенций, повышение творческого потенциала студентов .

Может включать следующие виды работ по основным проблемам курса:

- поиск, анализ, структурирование и презентация тем по дисциплине .

Unit 1 Economy Unit 2 Business Organization Unit 3 Management Unit 4 Marketing Unit 5 Advertising Unit 6 Money and Banking Unit 7 Finance Unit 8 Accounting and Audit

Перечень примерных заданий для самостоятельной работы:

securities – ценные бумаги fixed interest – фиксированная процентная ставка assets – активы Text 1 Britain's Banking and Financial Institutions Britain is the world's leading financial centre and the home of international banking and financial markets. The city of London holds the greatest concentration of banks in the world and is responsible for about a fifth of total international bank lending. It also accommodates the world's largest insurance and reinsurance industry and one of the world's largest stock exchanges .

The daily turnover of money in London's Foreign exchange Markets alone is about $303 billion compared to $192 billion in New York and $128 billion in Tokyo .

Over the last Britain's income from banking, financial and business services, life and general insurance, investment management and leasing has risen sharply, accounting for some 14 per cent in 1990 .

During the 1980s — a decade marked by unprecedented growth, financial institutions entered a new and challenging era. Reforms also brought specific areas of service into line with other Member States in the European Union. Major retail banks serving the personal and commercial sectors have extended and improved their product and service range. The interests of individual investors have been protected and financial service institutions have submitted to guidelines .

Britain's leading position owes much to the traditionalism of the City and Port of London as a centre for trade; also to the City's responsiveness to new challenges. The City

offers:

The world's biggest international financial markets .

A time-zone advantage in 24-hour global dealings .

Comprehensive financial expertise and innovation .

International professional advisers .

Liberal financial regulations .

Worldwide communications .

A stable political climate .

A compact location with first rate amenities (and new, prime office developments in nearby Docklands) .

World-class cultural entertainment .

Прочитайте и устно переведите со словарем весь текст. Письменно переведите II, III абзац .

Найдите в тексте и запишите ответы на следующие вопросы .

1. How did banking reforms taken in the 1980 affect retail banks?

2. What place do London Foreign Exchange Markets take as compared to stock exchanges in other countries?

–  –  –

The Bank of England The Bank of England in the heart of the City of London is Britain's central bank. It is banker to the commercial banks and to the Government; manager of the National Debt;

regulator of monetary and credit conditions; and not least supervisor of the banking system .

Commercial Banks This is the broad title for institutions authorized under the Banking Act 1987 as deposit-taking institutions involved in the classic banking business of tailing deposits and lending money, both in the retail and wholesale markets. In Britain, they include the retail banks and institutions which offer banking services .

Retail Banks Retail banks primarily serve individuals and small to medium-sized businesses. The major retail banks operate through more than 12,148 branches offering cash deposit and withdrawal facilities and systems for transferring funds .

Building Societies Building societies started in the late 18th century to pool money to build houses and to buy land. They currently compete with the retail banks to attract savings from and provide mortgage finance for the personal sector. Today, they hold more savings than the other deposit-taking institutions .

International Banks In March 1994, there were 255 branches of foreign banks in Britain. The majority are based in London, including Moscow Narodny Bank, Bank of China and 38 Japanese banks. Citibank of the US is the largest of the 42 banks from the US based in Britain .

Merchant Banks Merchant Banks are so called because they originate from large merchants engaging in banking activity. But they are today involved in a range of activities including corporate finance, foreign exchange dealings and securities trading .

National Savings National Savings aids government borrowing via a range of savings instruments .

These include fixed interest and indexlinked Savings Certificates, First Option Bonds and Premium Bonds among others .

Discount Houses The discount houses are unique to Britain and occupy a central position in the British monetary system. They act as intermediaries between the Bank of England and the rest of the banking sector .

Investing Institutions The investing institutions collect savings drawn from the personal sector and invest them in securities and other assets. The main investment institutions are insurance companies, pension funds, unit trusts and investment trusts .

Пояснения к тексту .

Bank of England — Банк Англии (Центральный банк Великобритании);

Commercial bank — коммерческий банк;

Retail bank — розничный банк (банк, занимающийся обслуживанием мелкой клиентуры);

Merchant Bank — торговый банк;

National Savings — национальный сберегательный банк;

Discount House — учетный банк;

Premium bond — облигация выигрышного займа;

Option bond — облигация с правом досрочного погашения;

Building society — жилищно-строительный кооператив, выполняющий функции сберегательного учреждения: прием вкладов и выдача ссуд на приобретение домов;

International bank — международный банк .

Ответьте на вопросы к тексту .

1. How do we call Britain's central bank?

2. What functions has the Bank of England?

3. What banks do commercial banks include?

4. Do retail banks serve individuals?

5. What do you know about building societies?

6. What activities are Merchant Banks involved in?

7. What banks are unique to Britain? Why?

8. What Investing institutions do you know?

Кратко на английском языке охарактеризуйте банковскую систему Британии (10предложений) .

–  –  –

Development Economics Development economics is an important branch of economics which considers specific problems of Third World countries. These countries are given a variety of different names such as undeveloped countries, less developed countries (LDCs), and developing countries (DCs). All these terms contrast third world countries with first world countries which are called developed or industrialized. Economies of Western Europe, North America, and Japan belong to this type .

The growth of Third World countries was especially great in the 1950s and 1960s .

Most of these countries were a part of the colonial system and were controlled by Western Europe. Many countries got political independence after World War II, but they have not become independent economically yet. For example, India has been an independent country since 1945 .

The most advanced Asian and South American countries are sometimes called newly industrialized countries (NICs). Hong Kong, Taiwan, Singapore, South Korea have reached a great success in the development of their light manufacturing industries recently. They have already greatly increased the exports of such goods as shoes, clothes, and electronics all over the world. Brazil and Mexico have also increased their share in the world market mainly by means of foodstuff exports .

It is important to understand that Third World countries are not uniform. Each country has its economic problems, and it is necessary for each country to develop its own policy in order to make progress .

However, developing countries are distinguished from developed nations by the following common characteristics: lower average income per capita, low labour productivity, low level of education, high mortality rate, fast population growth, low living standards, etc. Some developing countries have all of these characteristics, others have only some of them .

Ответьте на вопросы к тексту .

1. What problems does development economics study?

2. How are Third World countries named?

3. What countries are known as developed countries?

4. When was the fastest growth of Third World countries?

5. Are developing countries independent politically or economically?

6. What countries belong to newly industrialized countries?

7. Are all developing countries uniform in their development?

8. What are the common characteristics of all developing countries?

Составьте предложения, обращая внимание на место наречия в предложении .

1. the company, exported, to European countries, before, its, never, has, goods .

2. such a high level, the NICs, as now, reached, in trade, never, have .

3. their goods, to Africa, yet, exported, they, have?

4. have, new machines, we, the productivity, already, increased, of .

5. reached, most African countries, the living standards, have not, yet, of developed countries .

6. the European Union, Lithuania, a member of, recently, has become .

Вставьте слова в нужной форме: advanced, variety, dependence, to reach, to increase, uniform, foodstuffs, since, recently/lately, to distinguish, independence, average, per, population, labour productivity .

1. Brazil has recently increased the exports of …, one of which is coffee .

2. As the education of … is not very good in developing countries, the … is low .

3. There is a wide … of problems which Third World countries have in their economies, but economic … is common for most of them .

4. This factory uses the most … technologies in processing agricultural products into foodstuffs .

5. He has been interested in the problems of development economics … he started work there .

6. Less developed countries are … from each other by means of analysis of their … income … capita .

7. Developing countries got political … more than 50 years ago, but they have not … a high level of living standards of developed countries .

Контроль самостоятельной работы

Оценка результатов самостоятельной работы организуется как единство двух форм:

самоконтроль и контроль со стороны преподавателей .

6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

6.1. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

1. Основная литература

1. Аванесян Ж.Г. Английский язык для экономистов. – М.: Омега-Л., 2013. – 312 с .

2.Камарская Е.В., Корепанова В.В. Английский язык для студентов экономического факультета: Учебное пособие. - Курган: Изд-во КГСХА, 2014. - 73с .

3. Галанов Н.В.Английский язык для экономистов – М., 2011. – 72 с .

2. Дополнительная литература

1.Агабекян И.П. Английский язык. – Рн/Д: Феникс, 2013.-318 с .

2.Алонцева Н.В. Английский язык для направления «Менеджмент» = English for Managers. –М.: ИЦ Академия, 2013. – 272 с .

3. Андреева Л.Л. Английский язык для экономических специальностей. – М.:

Дашков и К, 2013. -280 с .

4.Десяткова Т.М. Английский язык: Management Today. – М.: Альфа-М., 2012. -224 с .

5. Дубинина Г.А. Английский язык: экономика и финансы. – М.: Альфа-М, 2013. – 208 с .

6.2. Методические рекомендации для преподавателя В ходе усвоения теоретического материла (языкового, речевого, страноведческого, социокультурного, профессионально маркированного) студенты должны:

выписать определения основных понятий;

законспектировать основное содержание;

выписать ключевые слова;

выполнить задания-ориентиры в процессе чтения рекомендуемого материала, проанализировать презентационный материал, осуществить обобщение, сравнить с ранее изученным материалом, выделить новое;

Организация самостоятельного чтения Самостоятельное внеаудиторное чтение предполагает чтение художественных текстов и текстов по специальности. Студенты должны ознакомиться с содержанием текстов, с целью их полного понимания. В случае необходимости, тексты рекомендуется дать на письменный перевод с английского языка на русский .

Кроме этого внеаудиторное чтение предполагает обязательное самостоятельное чтение аутентичной профессионально ориентированной литературы с целью поиска заданной информации, ее смысловой обработки и фиксации в виде аннотации .

Это могут быть фрагменты научных монографий, статьи из периодических научных изданий (как печатных, так и Интернет-изданий). Такой вид работы контролируется преподавателям, сдается в строго отведенное время промежуточного контроля и оценивается в баллах, которые включаются в рейтинг студента .

Объем текста (текстов) для самостоятельного чтения составляет 10 тысяч печатных знаков и предполагает обязательное составление глоссария терминов .

Первоисточники информации предоставляются в оригинальном виде или в виде ксерокопии с указанием выходных данных для печатных источников и печатного варианта, со ссылкой на Интернет ресурс для материалов, взятых из Интернетизданий .

При осуществлении данного вида самостоятельной работы необходимо предложить студентам следующий план работы:

ознакомиться с содержанием источника информации с коммуникативной целью, используя поисковое, изучающее, просмотровое чтение;

составить глоссарий научных понятий по теме;

составить план-конспект по теме;

сделать аналитическую выборку новой научной информации в дополнение к уже известной;

составить краткую аннотацию на прочитанное на английском языке .

Составление глоссария профессиональных терминов Чтение профессионально ориентированной литературы предполагает обязательное составление словаря терминов.

Помимо основной цели – расширения лексического запаса - применение такой формы работы студентов может способствовать:

созданию дополнительной языковой базы для использования в учебных и профессиональных целях (написание рефератов, докладов на иностранном языке и т. д.);

расширению филологического опыта студентов путем языковедческого анализа слов, правил их заимствования в другие языки;

изучению способов словообразования .

При этом необходимо порекомендовать студентам руководствоваться следующими общими правилами:

отобранные термины и лексические единицы должны относиться к широкому и узкому профилю специальности;

отобранные термины и лексические единицы должны быть новыми для студента и не дублировать ранее изученные;

отобранные термины и лексические единицы должны быть снабжены транскрипцией и переводом на русский язык (во избежание неточностей рекомендуется пользоваться специализированным словарем);

общее количество отобранных терминов не должно быть меньше 500 единиц;

отобранные термины и лексические единицы предназначены для активного усвоения .

Написание эссе Обучение письменной речи предполагает формирование умения излагать свои мысли, чувства и мнение по поводу изучаемых тем в форме сочинения или эссе .

Основная цель эссе – представить собственные мысли и идеи по заданной теме, грамотно выбирая лексические и грамматические единицы, следуя правилам построения связного письменного текста.

Необходимо обратить внимание студентов на следующее:

1. Работа должна соответствовать жанру эссе – представлять собой изложение в образной форме личных впечатлений, взглядов и представлений, подкрепленных аргументами и доводами .

2. Содержание эссе должно соответствовать заданной теме;

3. В эссе должно быть отражено следующее:

Отправная идея, проблема во внутреннем мире автора, связанная с конкретной темой .

Аргументированное изложение одного - двух основных тезисов .

Вывод .

4. Объем эссе не должен превышать 2-х страниц печатного текста (но не менее 1) .

5. Работа может быть оформлена с помощью компьютерных программ (MS Office), в т. ч. графических .

6. Критерии оценки работ: содержание, неформальный подход к теме, самостоятельность мышления, кругозор, убедительность аргументации, грамотность, оформление работы .

Подготовка реферата, доклада Одной из форм самостоятельной деятельности студента является написание докладов и рефератов. Выполнение таких видов работ способствует формированию у студента навыков самостоятельной научной деятельности, повышению его теоретической и профессиональной подготовки, лучшему усвоению учебного материала .

Реферат представляет собой письменную работу на определенную тему. По содержанию, реферат – краткое осмысленное изложение информации по данной теме, собранной из разных источников. Это также может быть краткое изложение научной работы, результатов изучения какой-либо проблемы .

Темы докладов и рефератов определяются преподавателем в соответствии с программой дисциплины. Конкретизация темы может быть сделана студентом самостоятельно .

Следует акцентировать внимание студентов на том, что формулировка темы (названия) работы должна быть:

ясной по форме (не содержать неудобочитаемых и фраз двойного толкования);

содержать ключевые слова, которые репрезентируют исследовательскую работу;

быть конкретной (не содержать неопределенных слов «некоторые», «особые» и т .

д.);

содержать в себе действительную задачу;

быть компактной .

Выбрав тему, необходимо подобрать соответствующий информационный, статистический материал и провести его предварительный анализ. К наиболее доступным источникам литературы относятся фонды библиотеки, а так же могут использоваться электронные источники информации (в том числе и Интернет) .

Важным требованием, предъявляемым к написанию рефератов на английском языке является грамотность, стилистическая адекватность, содержательность (полнота отражения и раскрытия темы) .

Еще одним из требований, предъявляемых к рефератам, является их объем:

- краткое осмысленное изложение информации по данной теме, собранной из разных источников – 4,5 страниц машинописного текста (не считая титульного листа) .

- краткое изложение научной работы:

а) статья до 5 печатных страниц свертывается в реферат из 125-200 слов;

б) статья до 25 печатных страниц – в реферат из 250 и более слов;

в) для более крупных документов – до 1200 слов .

6.3. Методические указания для студентов

Работа студентов заключается в изучении ими рекомендуемой основной и дополнительной литературы по практике устной и письменной речи английского языка и новейших публикаций периодической печати при подготовке к занятиям, а также выполнение контрольных самостоятельных заданий .

Знание иностранного языка помогает специалисту любой отрасли народного хозяйства не только стать более успешным в своей области, но и углубляет знания родного языка, расширяет общий кругозор, знакомит с социумом страны изучаемого языка, повышает культурный уровень .

Работа над иностранным языком требует определенных усилий .

Каждый человек, изучающий иностранный язык, должен помнить, что прежде чем приступить к работе над темой программы, текстом учебника, написанием сочинения и т. д., необходимо хорошо овладеть лексикой .

Овладение лексикой предполагает формирование лексического навыка, а формирование лексического навыка, в свою очередь, предполагает овладение произнесением, написанием нового слова, правилами его соотнесения с другими лексическими единицами (ЛЕ) языка .

Владеть словом означает не только знать его перевод с английского на русский, но и уметь его правильно читать, делать буквенный анализ, правильно писать с точки зрения каллиграфии и орфографии, спрягать или склонять, употреблять в устной и письменной речи .

При работе над лексикой английского языка рекомендуется:

• очень хорошо отработать произношение ЛЕ (правильно поставить словесное ударение, сделать приступ или придыхание, акцентировать долготу и гласность звуков;

• прочитать список ЛЕ по теме, к тексту и выделить из них уже знакомые слова;

• написать знакомые ЛЕ на английском языке с опорой на русский;

• проверить правильность их написания с опорой на английский язык;

• выписать из списка новые ЛЕ с одинаковым корнем, провести анализ их образования и, соответственно, проанализировать перевод на русский язык;

• выписать из списка ЛЕ с суффиксами;

• выписать из списка ЛЕ с приставками;

• выписать имена существительные, образованные от глаголов или других частей речи;

• подобрать к новым ЛЕ синонимы;

• употребить ЛЕ в устной и письменной речи .

Употребление ЛЕ в устной и письменной речи означает выполнение различного рода упражнений: подстановочных, конструктивных, транформационных, занимательных, а также упражнения для активизации лексики в речи .

Но использование ЛЕ во всех видах речевой деятельности невозможно без знаний фонетических и грамматических правил оформления речи .

В вузе должно идти совершенствование и дальнейшее развитие фонематического слуха, а также техники и произнесения английских звуков в слове, словосочетании, предложении, речевом потоке в процессе говорения или чтения .

Большое внимание нужно уделять в работе над английским языком интонации предложения, что очень связано с дальнейшим совершенствованием аудитивных навыков восприятия интонационного рисунка английского предложения и его адекватное воспроизведение в процессе устной речи .

В работе над совершенствованием фонематического слуха рекомендуется:

• многократно прочитывать вслух новые ЛЕ с нисходящим и восходящим тоном;

• прочитывать вслух словосочетания также меняя тон;

• прочитывать вслух простые нераспространенные предложения;

• прочитывать вслух простые распространенные предложения, соблюдая правила пауз в английском языке;

• прочитывать вслух имена существительные с несогласованным определением с восходящим тоном;

• прочитывать вслух вопросительные предложения с вопросительным словом или без него;

Домашнее задание – форма самостоятельной работы студента, включающая выполнение упражнений, направленных на закрепление грамматических знаний, полученных на практическом занятии. Лексический материал упражнений содержит термины, входящие в лексический минимум по изучаемой теме. Таким образом, выполнение лексико-грамматических упражнений является обязательным условием освоения дисциплины .

Кроме лексико-грамматических упражнений, следует выполнять задания по чтению и переводу текста, по составлению аннотации к тексту, по составлению монологического высказывания по теме .

Реферат (лат. восстанавливать, сообщать) – письменная работа, представляющая собой результат работы студента с источниками информации по определенной теме .

В ходе подготовки реферата автор изучает и самостоятельно анализирует рекомендованные и дополнительные историко-философские материалы о предмете исследования. На этой основе строит собственные суждения и выводы .

Научно-исследовательская работа проводится по желанию студента и является необязательной для всех обучающихся. В зависимости от качества выполняемой работы и действительной исследовательской деятельности студента, завершенная работа оформляется в виде презентации на кружке по медицинской терминологии, на студенческих конференциях, а также в форме статьи. Выбранная студентом в рамках обозначенных тем, данная работа проводится под руководством преподавателя .

Методические рекомендации по подготовке к рубежной контрольной работе .

Тест – это стандартизированные задания, по результатам которых судят о знаниях испытуемого. К работе с тестом нужно готовиться заранее. Учитесь быстро выделять из вопроса суть. Повторите основные разделы дисциплины, проверьте свои знания, выполнив тренировочные тесты по английскому языку, особое внимание обратите на темы, которые являются для вас наиболее сложными. Так как во многих сборниках упражнений повторяются узловые вопросы курса, рекомендуется выполнить несколько упражнений по любому сборнику, в случае затруднения обращаться к словарям и справочникам.

Познакомьтесь с правилами работы с тестом:

- внимательно прочитайте задания теста и инструкции к ним;

- старайтесь выполнять задания последовательно .

Все занятия проводятся в форме практических занятий в рамках языковой группы .

Для успешного усвоения дисциплины рекомендуется посещение всех занятий и выполнение домашнего задания, которое дозируется преподавателем в зависимости от темпа и уровня усвоения материала. При подготовке к занятиям рекомендуется вести специальную словарную тетрадь, в которой фиксируется новая лексика по темам уроков. Кроме того, для облегчения работы могут использоваться электронные ресурсы .

6.4. Вопросы по курсу «Иностранный язык»

1. Примерные вопросы к зачету:

Grammar:

1. The article. The indefinite article. The definite article. The «zero» article .

2. The types of questions .

3. The pronoun. Personal pronouns. Possessive pronouns. Demonstrative pronouns .

4. Interrogative pronouns. Indefinite and negative pronouns .

5. Reflexive pronouns. Relative pronouns .

6. The numeral. Cardinal numerals. Ordinal numerals .

7. The Present Indefinite Tense. The Past Indefinite Tense. The Future Indefinite Tense .

8. The Present Continuous Tense. The Past Continuous Tense The Future Continuous Tense .

9. The Present Perfect Tense. The Past Perfect Tense. The Future Perfect Tense .

10.Sequence of tenses .

11.Passive voice .

12.The non-finite forms of the verb. The infinitive. The gerund. The participle .

13.The modal verbs .

14.The preposition. The conjunction .

15. Degrees of comparison of adjectives and adverbs .

16.The construction there is / there are .

17.Complex object .

18.The main parts of the sentence .

19.The secondary parts of the sentence .

20.The composite sentence .

21.The Sequence of Tenses .

Topics:

1. Meeting Friends

2. Biography

3. My friend

4. Appearance

5. My working day

6. My future profession

7. Education in Russia

8. How I spend the weekend

9. Business trip

10.Jobs

11.The Russian Federation

12.Economics in Russia

13.What is an Economist?

14.The Role of personal management?

15.The profession of a lawyer .

Reading: (чтение, перевод, пересказ текстов)

1. Marketing People .

2. What is Business?

3. Global Market Leadership .

4. Buying, Selling and Paying .

5. The UK Economy .

6. A Career in Business .

7. Supply and Demand .

8. Budget .

9. Inflation .

10.Marketing and Sales .

2. Примерные вопросы к экзамену:

Grammar:

1. The article. The indefinite article. The definite article. The «zero» article .

2. The types of questions .

3. The pronoun. Personal pronouns. Possessive pronouns. Demonstrative pronouns .

4. Interrogative pronouns. Indefinite and negative pronouns .

5. Reflexive pronouns. Relative pronouns .

6. The numeral. Cardinal numerals. Ordinal numerals .

7. The Present Indefinite Tense. The Past Indefinite Tense. The Future Indefinite Tense .

8. The Present Continuous Tense. The Past Continuous Tense The Future Continuous Tense .

9. The Present Perfect Tense. The Past Perfect Tense. The Future Perfect Tense .

10.Sequence of tenses .

11.Passive voice .

12.The non-finite forms of the verb. The infinitive. The gerund. The participle .

13.The modal verbs .

14.The preposition. The conjunction .

15. Degrees of comparison of adjectives and adverbs .

16.The construction there is / there are .

17.Complex object .

18.The main parts of the sentence .

19.The secondary parts of the sentence .

20.The composite sentence .

21.The Sequence of Tenses .

Topics:

1. History of Economics .

2. The Economic system

3. Macro environment .

4. The Price System .

5. The Sole Proprietor .

6. The Business Partnership .

7. Large Corporations .

8. Marketing .

9. Banks and Finance .

10.Tax System of Russia .

11.Computers .

12.Advertizing .

13.Accounting and Audit .

14.Business Organization .

15.Management .

16.Finance .

17.Money and Banking .

18.Types and Forms of Business Organization .

19.Enterpreneurs .

20.The Field of International Business Reading: (чтение, перевод, пересказ текстов)

1. Economy

2. What is system?

3. Prologue to economics .

4. Organization .

5. People in organization .

6. Organizational climate .

7. Why are companies referred to as ltd., inc., gmbh, or s.a.?

8. Job specification .

9. Art or science?

10.Principles of the management .

11.Finding the right market .

12.The nature of lifestyle

13.Consumers are so different .

14.How does a Swiss bank account work?

6.5. Тестовые задания для самопроверки

Задание 1. Переведите письменно текст .

LEVELS OF MANAGEMENT

Each organization can be represented as a three-story structure or a pyramid. Each story corresponds to one of the three general levels of management: top managers, middle managers, and first-line managers. At the basic level of this pyramid there are operating employees .

A top manager is an upper-level executive who guides and controls the overall activities of the organization. Top managers constitute a small group. They are generally responsible for the organization's planning and developing its mission. They also determine the firm's strategy and its major politics. It takes years of hard work as well as talent and good luck, to reach the ranks of top managers. They are president, vice president, chief executive officer, and member of the Board .

A middle manager is a manager who implements the strategy and major policies handed down from the top level of the organization. Middle managers develop tactical plans, policies, and standard operating procedures, and they coordinate and supervise the activities of first-line managers. Titles at the middle-management level include division manager, department head, plant manager, and operations manager .

A first-line manager is a manager who coordinates and supervises the activities of operating employees. First-line managers spend most of their time working with employees, answering questions, and solving day-to-day problems. Most first-line managers are former operating employees who, owing to their hard work and potential, were promoted into management. Many of today's middle and top managers began their careers on this first management level. Common titles for first-line managers include office manager, supervisor, foreman and project manager .

Operating employees are not managers. They are qualified and non-qualified persons working for the organization. For their labour or services they get salaries or wages. They represent the work force of the organization .

A financial manager is primarily responsible for the organization's financial resources. Accounting and investment are specialized areas within financial management .

Because financing affects the operation of the entire firm, many of the presidents of the largest companies are people who got their "basic training" as financial managers .

Задание 2 .

I. Выберите нужное:

–  –  –

ТЕСТЫ Внимательно прочитайте условие каждого задания и только после того, как Вы поняли его, приступайте к его выполнению .

1. Выберите нужное:

Mary … in a village .

–  –  –

The great painter Sir James Thornhill was employed for decorating the interior of the dome of St. Paul‘s in London. One day he stepped back on the scaffolding to see how his work looked at a distance. His servant, who was standing near, was terrified to see him within some inches of the edge of the scaffolding. At the last movement backwards he would be thrown and dashed to pieces on the pavement. How could he be warned of this danger? If the servant cried out, he would probably in his alarm take a fatal step .

So the man threw a pot of paint over the piece of work the painter was just admiring. Sir James, in a rage, rushed forward to punish him. Thus his life was saved. On finding out why the servant had spoilt his painting. Sir James was glad to reward him instead of punishing him .

31. Определите тему текста и закончите предложение:

–  –  –

33. Выберите предложение соответствующее содержанию текста:

Sir James Thornhill decorated the interior of St. Paul‘s Cathedral .

1) St. Paul‘s Cathedral is the City‘s greatest palace .

2)

3) The painter fell off the scaffolding .

4) Sir James Thornhill punished his servant .

34. Укажите правильный ответ на вопрос:

Why did the servant throw the pot of paint over the painting?

–  –  –

35. Выберите предложение, не соответствующее содержанию текста:

1) Sir James Thornhill got very angry .

2) The painter wanted to punish the servant .

3) Sir James Thornhill was surprised .

4) The master rewarded his servant .

36. Выберите синоним к выражению has spoilt the painting:

–  –  –

1) 3 2) 2 3)1 4) 2 5) 4 6) 2 7) 3 8) 3 9) 1 10) 3 110 4 12) 2 13) 2 14) 2 15) 3 16) 3 17) 2 18) 2 19) 3 20) 3 21) 3 22) 4 23) 3 24) 3 25) 4 26) 4 27) 4 28)4 29) 4 30) 2 31) 3 32) 4 33) 1 34) 4 35) 3 36) 2 37) 3 38) 4 39) 3 40) 3

–  –  –

I. Образуйте новые слова, используя префиксы и переведите их на русский язык .

en-: camp, rich, chain, box, courage, circle, code re-: to elect, to build, to name, to heat, to estimate be-: siege, friend, fog, fool, witch in-: correct, adequate, glorious, sensibility, separable im-: memorial, material, mature, perfect, pure il-: literate, limitable, logical ir-: regular, recoverable, resolute un-: stable, fair, familiar, to freeze, to fix super-: dense, sonic, heavy, speed under-: populated, wit, world, stock dis-: belief, to approve, to connect, forest out-: to run, to grow, to play, to fight II. Переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на глаголы, выделенные курсивом .

1. Some of the service stations were under-utilized while others were over-utilized .

2. Alexander renewed the friendship with England .

3. The ship was undermanned .

4. Those regions were underpopulated .

5. It is difficult to undo the effects of wrong decisions .

6. They oversimplified the fact .

7. To put the question in this way is to predetermine a negative answer .

–  –  –

IV. Образуйте прилагательные от приведенных ниже слов и переведите их .

Помните, что от одной основы могут образовываться различные прилагательные. (Таблица 4)

–  –  –

1) Storage, package, crossage, breakage, equipage, passage, usage .

2) Kindness, redness, dullness, slowness, commonness, bitterness .

3) Librarian, politician, Brazilian, beautician, collegian .

4) Divorcee, addressee, payee, examinee, employee, deportee .

5) Correspondent, dissolvent, observant, servant, assistant .

6) Humanity, clarity, brutality, civility, possibility, reality .

7) Accusal, refusal, arrival, betrayal, betrothal, burial .

8) Departure, mixture, creature, pleasure, enclosure, composure .

9) Engineer, gazetteer, mountaineer, cameleer, marketeer .

10) Supremacy, normalcy, illiteracy, delicacy, accuracy .

VI. Укажите номера предложений в которых подчеркнутые слова являются производными-существительными .

1. The company had always taken every precaution from accidents by placing notices in every station and by the use of patient spring gates at level crossings .

2. The deceased lady had been in the habit of crossing the lines late at night from platform to platform .

3. He read it not aloud, but moving his lips as a priest does when he reads the prayers .

4. The moving of the train was very slow .

5. He had neither confidants, nor companions; he lived his life without any communion with others .

6. The examinee answered the professor‘s question with the confident voice .

7. People learning foreign languages are always told to read foreign literature in the original .

8. He had an original voice: on hearing it once you could have remembered it for ever .

VII. Выпишите имена существительные из ряда производных слов, переведите их без обращения к словарю с помощью Таблицы 2 .

Exceptional, brutality, useful, specialty, responsible, sickness, perfumery, certainly, guardian, familiarized, cameleer, addressee, careless, fosterage, generally, accusable, elegancy, changeable, enclosure, waterless, declaring, pressure, attractive, impolicy, wildness, prosperous, carabineer, comedian, apologetically, likely, rehearsal, emotional, eliminate, dependent, indifferent, rosary, priesthood, feeling, enjoyment, vaguely, citizenship, clarity, expression, succeed, expectance, literary .

VIII. Подберите русские эквиваленты к следующим прозводнымсуществительным .

Breakage, inconsistency, enclosure, refusal, examinee, determinant, storage, creature, existence, mountaineer, beautician, hospitality, collegian, accusable, crossage, cohabitant, impolicy, hostility, pressure, barrage, captainship, interference, deanery, satinette, auctioneer, grantee, pageantry, bachelorhood .

гостеприимность, давление, определитель, враждебность, холостяковство, несовместимость, звание капитана, деканат, сожитель, аукционист, хранилище, получивший в дар, перекресток, отказ, косметолог, вмешательство, сатинет, альпинист, экзаменуемый, студент колледжа, поломка, творение, вложение, существование, нетактичность, обвинение, голубятня, заграждение .

IX. Заполните пропуски словами, подходящими по смыслу, приведенными ниже .

1. I might have been a businesswoman, a TV writer, a..., an actress .

2. She walzes with one of the club... .

3. My blood... was fallen down and I began to feel a... of my body .

4. Her behaviour caused a certain amount of... in her partner .

5. The professor gave an excellent mark to the... .

6. They have not fixed the time yet for their... to France .

7. She loved him and waited with impatience for the day of their... .

8. The porters were standing on the platform and waiting for the... of the train .

9.... was the main feature of her character .

10.You must treat her with... and politeness .

11. I didn‘t have the time, or money, or, above all,... in the doctor‘s methods to put myself in his hands .

12. There was a definite... between Jack and his younger sister .

--------------------------------------------------------------------------marriage, confidence, brutality, attendants, delicacy, pressure, resemblance, departure, accuracy, politician, examinee, arrival, weakness .

X. Заполните колонки производными - существительными в соответствии со значением модели. Помните, что некоторые из этих моделей имеют 1 или 2 значения .

Качество и Имена действия: Собирательность Оценочность:

состояние акт, процесс, результат уменьшительность Aristocracy, punishment, floweret, starvation, amazement, maidenhood, sockee, signal, supremacy, renewal, rootlet, hostility, slowness, wifehood, flexure, clarification, veinlet, inertness, dependency, circlet, arrangement, youthling, accuracy, invitation, appointment, forbiddance, mantling, ignorance, betrayal, thoughtfulness, frequency, legacy, shirtee .

XI. Заполните колонку производными-существительными в соответствии со значениями каждой модели .

–  –  –

sailing, beggarette, clerkship, jewelery, boxing, senatorage, foolery, vicarage, doorette, horseship, gullery, shortage, buffoonery, fellowship, cookery, breeding, roomette, acreage, burning, dentistry, baronage, sonship, roofage, satinette, lockage, greenery, monkery, sewing, breakage, companionship, cannery, barberette, marriage, nursery, voltage, shipping, leatherette, mashinery, postage, comradeship, XII. Заполните пропуски одним из слов, приведенных ниже .

1. Mr. Doran was an... for thirteen years in a great Catholic wine-merchant‘s office .

a) baker

b) priest

c) employee

2. Publicity would mean for him, perhaps, the loss of his job. The... in his job would be inevitable .

a) success

b) refusal

c) approval

3. It is... to give up a good safe job .

a) banality

b) tremendous

c) madness

4. Stephenson was an engineer of many other railways in the midlands, he was also a.. .

to many foreign companies .

a) enemy

b) consultant

c) promoter

5. He scarcely knew what he was eating feeling her.. .

a) illiteracy

b) closeness

c) curiosity

–  –  –

Market economies are directed by prices. As the price of an item rises, sellers are encouraged to increase production, and consumers are discouraged from purchasing the item. When the price falls, the opposite is true. In this way prices send out «signals» to buyers and sellers, keeping the economy responsive to the forces of supply and demand .

In a free market economy, prices are determined by the interaction of the forces of supply and demand. Perfectly competitive markets are those in which many buyers and sellers, with full knowledge of market conditions, buy and sell products that are identical to one another .

Demand is the quantity of goods or services that buyers would purchase at all possible prices. Demand varies inversely with price. That is, at a higher price fewer items would be bought than at a lower one. The degree to which price changes affect demand will depend upon the elasticity of demand for a particular item .

Supply, which is the quantity of goods or services that sellers would offer for sale at all possible prices at a particular time and place, varies directly with price. In other words, at a higher price, more goods and services will be offered for sale than at a lower one, and vice versa .

The price at which goods and services actually change hands is known as the equilibrium, or market price. It is the point at which the quantity demanded exactly equals the quantity supplied. Market price can be represented graphically as the point of intersection of the supply and demand curves .

Shifts in demand or supply will affect market price. When everything else is held constant, an increase in demand will result in an increase in market price, and vice versa .

Similarly, an increase in supply will result in a decrease in price, and vice versa .

Why the Demand for Some Goods and Services Is Inelastic?

The demand for some goods and services will be inelastic for one or more of the

following reasons:

• They are necessities .

• It is difficult to find substitutes. Cola drinkers can switch to other soft drinks, but there are few substitutes for milk .

• They are relatively inexpensive. People don't change their buying habits when the price of something that is relatively inexpensive is increased or decreased. If, for example, the price of an item were to double from 10 cents to 20 cents, it would have less of an effect on demand than if the price had gone from $250 to $500 .

• It is difficult to delay a purchase. When your car is running out of gas you will buy it at the nearest gas station at any price .

Задание 2. Спишите вопросы по тексту и напишите ответы на эти вопросы .

1. What is supply?

2. What is demand?

3. What is price?

Задание 3. Напишите пять общих вопросов к тексту .

Model: Many of today's middle and top managers began their careers on this first management level .

Did many of today's middle and top managers begin their careers on this first management level?

Задание 4. Напишите следующие вопросительно-отрицательные предложения на английском языке .

Model: 1. Разве ты не встретился с ним вчера?

Didn’t you meet with him yesterday?

2. Почему он не рассказал тебе об этом?

Why hasn’t he told you about that?

1. Почему вы не знаете этих слов? – К сожалению, я не мог повторить их вчера .

2. Разве вы не были вчера на лекции по литературе?

3. Неужели вы не слышали, что он уехал из города?

4. Разве твоя дочь не ходит в школу? – Нет, она еще слишком маленькая .

5. Почему вы не можете ответить на мой вопрос?

Задание 5. Одно слово в каждой группе (строке) имеет отличающееся от других произношение ударного гласного звука .

Выпишите эти слова .

Model: like by night live. Live .

(так как: [laik] [bai] [nait] [liv] )

1. high height weight lie

2. cook look pound could

3. easy head heavy weather

4. meter best ski leave

5. any many send place

6. town slow smoke post

7. month boss shop got Задание 6. Перепишите следующие слова из текста и подчеркните в каждом из них ударный слог .

Model: because, affect, qualify Organization, represent, pyramid, correspond, general, management, operating, employee, executive, activity, constitute, responsible, developing, determine, strategy, politics, president, executive, officer, implement, standard, procedure, coordinate, supervise, department .

Задание 7. Переведите предложения на русский язык, укажите, к какой части речи относится подчеркнутое слово, какую функцию выполняет s (множественное число, притяжательный падеж, 3-е лицо единственного числа) .

Model: My friend’s father is a wholesaler. Отец моего друга – оптовик .

Существительное. Притяжательный падеж .

1. Moscow State University is one of the oldest universities in the world .

2. You can look through today‘s newspapers in our library .

3. It takes him twenty to travel to work .

4. She is too young to understand what her parents are speaking about now .

5. He watches the evening TV news every night .

Задание 8.

Напишите в таблице недостающие формы (инфинитив (Infinitive), прошедшеe время (Past Simple), причастие настоящего времени (Present Participle) и причастие прошедшего времени (Past Participle) следующих неправильных глаголов:

Model:

to bring brought brought bringing .

–  –  –

Задание 9. Переведите на английский язык предложения, содержащие просьбы или приказания, обращенные к первому или третьему лицу .

Model: Давайте пойдем сегодня в кино. Let us go the cinema today .

Пусть ребенок ложится спать. Let the child go to bed .

1. Давайте обсудим эти вопросы завтра утром .

2. Пусть секретарь переведет письма с немецкого на русский язык .

3. Пусть они немедленно сдадут книги в библиотеку .

4. Пусть она отправит это письмо электронной почтой завтра .

5. Давайте поговорим о чем-нибудь более интересном .

Задание 10. Выберите правильную форму глагола-сказуемого (Present Indefinite (Simple) или Present Continuous) .

Model: Look! That man tries/is trying to open the door of your car .

Is trying .

1. I usually go/am going to work by bus .

2.Tom usually plays/is playing football but today he plays/is playing tennis .

3. What language do they speak/are they speaking in Holland?

4. He works/is working until 7.00 p.m. every day .

5. Julia is very good at foreign languages. She speaks/is speaking four languages very well .

Задание 11. Спишите предложения, раскройте скобки и поставьте глаголы в форму Past Indefinite (Simple) или Present Perfect; подчеркните полученные сказуемые .

Model: 1. We (do) a lot of written exercises in class .

We did a lot of written exercises in class last year .

2. I can‘t tell you anything about this film. I (not see) it yet .

I can‘t tell you anything about this film. I have not seen it yet .

1. I never (be) to China .

2. - Billy (break) his glasses twice this month .

- Really? He (break) them once last month too .

3. He (go) to France on holiday three years ago .

4. Her friend (translate) two English books into Russian .

5. I just (finish) work and (read) a book now .

Задание 12. Переведите предложения на будущее время на английский язык .

Model: Я позвоню тебе завтра. I‘ll phone you tomorrow .

Если я увижу Кейт, я приглашу ее на вечеринку .

If I see Kate, I'll invite her to the party .

1. На следующей неделе у нас будет контрольная работа (test paper) .

2. Мы не поедем на конференцию следующим летом .

3. Завтра я не пойду в офис. Я болен .

4. Если погода будет хорошая, они поедут в круиз .

5. Когда придет автобус, она уже будет дома .

Задание 13. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на правильный выбор временной формы сказуемого, которое необходимо подчеркнуть .

Model: Профессор говорит на 5 языках. Сейчас он говорит на датском .

The Professor speaks five languages. Right now he is speaking Dutch .

1. В прошлом году я изучала маркетинг в Германии .

2. Уроки в институте начинаются в 9 часов утра .

3. Где ваши дети? – Они катаются на коньках в парке .

4. Ее сейчас нет дома. Она играет в теннис .

5. Вчера я лег спать в 11 часов .

Задание 14. Спишите предложения, раскройте скобки, поставив правильную форму глагола to be. Переведите предложения на русский язык .

Model: There (be) many interesting people at the party yesterday .

There were many interesting people at the party yesterday .

Вчера на вечеринке было много интересных людей .

1. Look! There (be) a small boat with a man in it .

2. There (be) two large windows in my bedroom .

3. There (be) a few mistakes in your last dictation .

4. On his table there (be) a letter and some newspapers but he himself was not in the study .

5. I think there (be) many people at the party tomorrow .

Задание 15. Спишите предложения, раскройте скобки и поставьте правильную форму сказуемого (Present Indefinite, Present Continuous или Past Indefinite). Укажите форму сказуемого .

Model: He (to spend) his holiday in Spain last year .

He spent his holiday in Spain last year. Past Indefinite (Simple)

1. Last Sunday we (to wake) up late .

2. Where is John? – He (to play) tennis in the garden .

3. They (to visit) their good friends yesterday .

4. My son and his wife (to visit) us quite often .

5. The lecture on history was not long: it (to begin) at seven o‘clock and it (to be) over by eight .

Задание 16. Переведите следующие сложные предложения с придаточными условия и времени на английский язык .

Model: 1. Когда дождь прекратится, они продолжат свой путь .

When the rain stops they will continue their way .

2. Если у него будет время, он позвонит тебе .

If he has free time he will phone you .

1. Если у меня будут деньги, я куплю эту машину .

2. Когда он придет домой, они поедут за город .

3. Если она опоздает, мы не пойдем в кино .

4. Если я буду хорошо учиться, я буду юристом .

5. Когда он позвонит, мы возьмем такси .

Задание 17. Напишите сравнительную и превосходную степень следующих прилагательных .

Model: big – bigger – biggest; happy – happier – happiest; famous – more famous – most famous .

cheap; fat; young; interesting; old; hot; late; heavy; slow; easy; white; black;

famous .

Задание 18. Напишите вопросы к следующим ответам .

(Возможны несколько вариантов) .

Model: 7.15 What time do you usually get up? (When does your train leave?) 1.... ? I‘m twenty two years old .

2.... ? No, I don‘t work yet. I study .

3.... ? At Tver State University .

4.... ? It‘s 15 Radisheva Street, Tver .

5.... ? One brother. He is ten .

Задание 19. Напишите вместо многоточия подходящие по смыслу вопросы или ответы к следующим предложениям .

Model: What do you want to be?... I want to be an accountant .

He is from Brazil.... Where is he from?

1. Have you ever seen an unknown flying object (НЛО)?... .

2. She came home very late yesterday and immediately went to bed .

...?

3. Are you doing anything this evening?... .

4. I speak a little English.... ?

5. What time do you usually have lunch?... .

Задание 20. Напишите противоположные по значению слова (той же части речи, что и исходное слово) .

Model: white – black Big; cheap; dark; easy; happy; hot; long; noisy; slow; tall; well; young; dirty .

7.Дидактические материалы преподавателя Материал упражнений подобран преимущественно из самого широкого круга английских источников профессионального содержания .

Материалы профессиональных текстов позволяют студентам работать над улучшением стиля своей речи, развивают умение выявить главную мысль, определить композицию текста .

Грамматические упражнения развивают навыки студентов в использовании грамматических правил английского языка, как на письме, так и в устной речи .

Лексические упражнения развивают коммуникативные навыки студентов .

Весь материал пособия представляет единый комплекс текстов и упражнений, составленный в соответствии с учебной программой, выполнение которых формирует у студентов базовые и профессиональные умения и навыки .

Данный курс ставит свой целью сформировать, развить, закрепить, обобщить и систематизировать новые знания, умения и навыки и подготовить студентов к сдаче дифференцированного зачета по английскому языку .

Упражнения и задания могут варьироваться в зависимости от цели и задач урока:

1. Письменный (прямой и обратный) перевод предлагаемых предложений и текстов .

2. Ответ на проблемный вопрос с использованием карточки с опорными словами, данными на русском языке .

3. Описание картинки/фотографии, составление рассказа .

4. Пересказ прочитанного оригинального английского текста из художественной литературы, периодической печати .

5. Некоммуникативный контроль понимания содержания предложенных преподавателем текстов .

6. Просмотр видеофильмов на английском языке, имеющихся в видеотеке, участие в дискуссии по фильму .

7. Выполнение лабораторных работ по грамматике из учебника (см. список литературы) .

8. Выпуск тематических газет и коллажей .

9. Выполнение проектных заданий по изучаемым темам .

Методические рекомендации по выполнению контрольной работы .

1. При выполнении Задания 1 при переводе текста быть внимательным к временным формам сказуемого в английских предложениях и его залогу, адекватно передавать реалии современного языка и общественной жизни. При поиске незнакомых английских слов в словаре иметь в виду, что в словаре, как правило, приводятся словарные статьи по первым (нейтральным) формам частей речи .

2. При выполнении Задания 2 (Спишите вопросы по тексту и напишите ответы на эти вопросы) давать не краткие, а полные развернутые ответы .

3. Для выполнения Задания 3 необходимо изучить порядок построения общих вопросов .

В английском языке различаются следующие типы вопросительных предложений (вопросов): общий, специальный, альтернативный и разделительный .

Вопросительные предложения имеют твердый порядок слов, отличающийся тем, что сказуемое (или часть сказуемого) ставится перед подлежащим. Иначе говоря, в вопросительных предложениях употребляется обратный порядок слов .

Но необходимо запомнить - в специальных вопросах к подлежащему или к определению подлежащего порядок слов прямой, как в обычном повествовательном предложении .

ОБЩИЙ ВОПРОС задается тогда, когда мы хотим спросить, происходило или произойдет ли событие, выраженное сказуемым вопросительного предложения. Это вопрос к подлежащему, требующий ответа "да" или "нет". Основные схемы общих вопросов следующие .

А) 1. Вспомогательный глагол 2. Подлежащее 3. Смысловой глагол:

Does Peter read English books? Читает ли Питер книги на английском языке?

Doesn't Peter read English books? Разве Питер не читает на английском языке?

Б) 1. Модальный глагол 2. Подлежащее 3. Смысловой глагол:

Can Peter read English books? Умеет Питер читать книги на английском зыке?

Can't Peter read English books? Разве Питер не умеет читать английские книги?

В) 1. Глагол-связка 2. Подлежащее 3. Именная часть именного сказуемого:

Is Peter a good pupil? Питер хороший ученик?

Isn't Peter a good pupil? Разве Питер не хороший ученик?

Если сказуемое выражено глаголами to be или to have got, которые в этом предложении являются смысловыми глаголами (to be - быть, to have got - иметь), то вопросительное предложение строится без вспомогательного глагола:

Has he got a book? У него есть книга?

Was Peter at home? Питер был дома?

Как видно, сказуемое, выраженное глаголами to have got, to be, ставится перед подлежащим. Это относится и к модальным глаголам .

Если сказуемое выражено глаголом в Present или Past Indefinite (Simple), то перед подлежащим ставится соответственно вспомогательный глагол do (does) или

did, а смысловой глагол занимает место после подлежащего, например:

We study at the Militia Higher School. Мы учимся в Высшей школе милиции .

- Do we study at the Militia Institute?

He likes to read English books. Он любит читать английские книги .

- Does he like to read English books?

I visited my parents in summer. Я навещал своих родителей ле том .

- Did you visit your parents in summer?

Ответ на общий вопрос может быть кратким или полным .

Краткий ответ, кроме слова yes или no, содержит подлежащее, выраженное обычно местоимением, и вспомогательный или модальный глагол в утвердительной или отрицательной форме соответственно, например:

Do you play chess? - Yes, I do. (- No, I don't.) Don't you play chess? - Yes, I do. (- No, I don't) .

Does your brother live in Moscow? - Yes, he does. (No, he doesn't.) Can you do it? - Yes, I can. (- No, I can't.) Can't you do it? - Yes, I can. (- No, I can't.) Has he got an English dictionary? - Yes, he has. (No, he hasn't.) Hasn't he got.. .

В полном ответе повторяется смысловой глагол в полной форме с относящимися к нему словами, содержащимися в вопросе, например:

Does your sister like to swim? - Yes, she likes to swim. (- No, she doesn't like to swim.) Doesn't.. .

Has your friend got an English dictionary? - Yes, my friend has got an English dictionary. (- No, my friend hasn't got an English dictionary) .

Hasn't your friend got.. .

4. Вопросительно-отрицательные (Задание 4) являются разновидностью общих вопросов, в которых отрицательная частица not сливается с глаголами to be, to have (в соответствующих формах в зависимости от времени) вспомогательным или модальным глаголом, стоящим перед подлежащим: amn‘t, aren‘t, isn‘t; haven‘t, hasn‘t; don‘t, doesn‘t; didn‘t; shan‘t, won‘t; can‘t; mustn‘t. Отрицательная форма общего вопроса в английском языке придает ему некоторый оттенок удивления .

Такие предложения переводятся на русский язык как вопросы, начинающиеся со слов разве, неужели:

Isn't Peter a good pupil? Разве Питер не хороший ученик?

Don't they study at the law college? Разве они не учатся в юридическом колледже?

Doesn't he like to read English books? Неужели он не любит читать английские книги?

Didn't you visit your parents in summer? Неужели ты не навещал родителей летом?

Won‘t he go there? Разве он не поедет туда?

Can't you do it? Разве ты не можешь этого сделать?

5-6. Задания 5, 6 направлены на закрепление знаний правил чтения ударных гласных, гласных в других положениях в словах, их сочетаний и сочетаний гласных с согласными, как и самих согласных и их сочетаний. Следует помнить, что для облегчения овладения произношением иностранного языка звуковой состав слов обозначается транскрипцией – системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный графический значок .

Характеристика звуков, букв и их соответствия, правил чтения, ударения, интонации приведена в ряде учебников и учебных пособий по изучению английского языка .

7. При выполнении Задания 7 следует помнить, что в английском языке буква -s (es) на конце слов, являющихся разными частями речи, выполняет различные функции. Так, существительные с таким окончанием обозначают множественное число, глаголы – указывают на третье лицо единственного числа настоящего времени (to read – reads; to pass – passes) .

Окончание существительного ‘s (читается apostrophe s”) или s’ (s apostrophe) указывает на притяжательный падеж существительного. Форму притяжательного падежа обычно имеют лишь одушевленные существительные, обозначающие живое существо, которому принадлежит какой-нибудь предмет, качество или признак (the child’s toy – игрушка ребенка; the girl’s voice – голос девочки.) Существительное в единственном числе образует притяжательный падеж при помощи окончания s, перед которым стоит особый знак [‘], называемый апостроф. Для существительных, образующих множественное число с помощью – s (-es), притяжательный падеж на письме обозначается только апострофом (s’). При этом формы общего и притяжательного падежей звучат одинаково (the boys [boiz] – мальчики; the boys’ [boiz] toys – игрушки мальчиков) .

Следует знать, что написание ‘s часто обозначает сокращенную форму глагола is (Mary‘s at home now. He‘s playing in the park) или глагола has при выполнении им в предложении функции вспомогательного глагола настоящего совершенного времени в третьем лице единственном числе (She‘s got two brothers.)

8. Правильное выполнение Задания 8 потребует изучения следующего небольшого раздела:

The Verb. Regular and Irregular Verbs .

Глагол. Правильные и неправильные глаголы Глаголы обозначают действия (to go, to build), состояния (to sleep, to rest), чувства (to hear, to like), процессы мышления (to realize, to think) .

Простые глаголы состоят из одной непроизводной основы: to run, to speak, to go, to try .

Производные глаголы имеют суффиксы или префиксы: to organize, to rewrite, to discover .

Cоставные глаголы состоят из двух частей - глагольной основы и отдельного суффикса, которые пишутся раздельно и могут отделяться друг от друга другими словами: to stand up, to sit down, to go away, to put on .

В английском языке имеются четыре основные формы глагола: Infinitive инфинитив (неопределенная форма глагола - что сделать?), Past Indefinite (Simple)

- прошедшее простое (что сделал?) время, Past Participle (Participle II) - причастие прошедшего времени, Present Participle (Participle I) - причастие настоящего времени .

Формальным признаком инфинитива является частица to. Четвертая форма всех глаголов образуется при помощи окончания -ing: having, asking .

Правильные глаголы (Regular Verbs) имеют одну основную форму (инфинитив) и образуют прошедшее неопределенное время и причастие прошедшего времени путем добавления окончания -ed к основе инфинитива (инфинитиву без частицы to):

to live - lived - lived; to help - helped - helped .

Большинство английских глаголов относятся к правильным .

Неправильные глаголы (Irregular Verbs) имеют три основные формы инфинитив, прошедшее неопределенное время и причастие прошедшего времени .

Формы прошедшего неопределенного времени и причастия прошедшего времени неправильных глаголов образуются не при помощи окончания -ed, а различными другими способами:

1) чередованием гласных корня:

to become (cтановиться): became - become, to begin (начинаться)- began - begun, to come (приходить) - came - come .

2) чередованием гласных и добавлением окончания -n и

– en в форме причастия прошедшего времени: to give (давать) - gave - given, to see (видеть) - saw - seen, to eat (есть, кушать) - ate - eaten .

3) добавлением окончания -t или -d к глаголам в форме прошедшего неопределенного времени и причастиям прошедшего времени без изменения или с изменением коренной гласной и конечной согласной инфинитива: to bring (приносить) - brought - brought, to hear - heard - heard (слышать), to think (думать)

- thought - thought, to learn (учиться) - learnt - learnt, to have (иметь) - had - had .

3) без всякого изменения основы инфинитива (неизме няемые глаголы): to cut (резать) - cut - cut, to let (позволять) - let - let, to put (положить) - put - put .

4) от разных корней: to be - was - been, to go - went - gone .

5) различными смешанными способами: to do - did - done .

9. Помощь для выполнения Задания 9 содержится ниже:

Saying Requests and Orders Addressed to the First or Third Persons .

Выражение просьбы или приказания, обращенных к 1-му или 3-му лицу .

В английском языке просьба или приказание, обращенные к 1-му или 3-му лицу, выражаются с помощью глагола let разрешать, существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже (me, us, them, him, her, it), обознача-ющих лицо, к которому обращена просьба или приказание, и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

Let Nick do it. Пусть Ник сделает это .

Let us go home. It has stopped raining. Давайте пойдем домой. Дождь прекратился .

Let her answer the letter. Пусть она ответит на письмо .

10. Ниже приведена характеристика временных форм английского сказуемого для правильного выполнения Задания 10 .

1. Present Indefinite (Simple) (настоящее неопределенное (простое) времея) .

В Present Indefinite (Simple) глагол-сказуемое употребляется в неопределенной форме без чаcтицы to и в 3-м лице единственного числа имеет окончание -s, -es:

I (we, you, they) see, do, write, investigate, work,... .

He (she, it) sees, does, writes, investigates, works,... .

Вопросительная и отрицательная формы образуются с помощью вспомогательных глаголов do или does:

Do you ( I, we, they) study? Yes, I do. (No, I don't.) Does he (she, it) work. Yes, he does. (No, he doesn't.) Who works? What does he do?

Does he work or study? He works .

He works, doesn't he? Yes, he does. (No, he doesn't.) He doesn't work, does he? Yes, he does. (No, he doesn't) .

В предложениях с глаголами-сказуемыми to have (have got), to be последние употребляются в соответствующем лице и числе.

В вопросительных и отрицательных предложениях эти глаголы, а также модальные глаголы сan, must, may не требуют дополнительного глагола:

He has got a large family .

Has he got a large family? Yes, he has. (No, he hasn't.) Who has got a large family? He has .

He (She) is (I am) a teacher. Is he (she) (Are you) a teacher? Yes, he (she) is. (I am). No, he (she) isn't (I amn't) .

My friend can play chess. Can he play chess. Yes, he can. (No. he can't.) Can he play chess or football? He can play chess. He can’t play football .

We must go there at once. Must we go there at once? Yes, you must. (No, you mustn't.) We must go there at once, mustn't we? Yes, you must. (No, you mustn't.)

–  –  –

2. Отличительным признаком сказуемого в Present Conti-nuous (настоящем продолженном времени) является связка глагол to be (в формах настоящего времени am, are, is) + Present Participle (причастие настоящего времени – неличная форма глагола с окончанием -ing) .

I am speaking. We (you, they) are speaking. He (she, it) is speaking .

При образовании вопросительной формы глагол to be ставится перед подлежащим:

Am I speaking? Are we (you, they) speaking? Is he (she, it) speaking?

При образовании отрицательной формы между глаголом to be и формой смыслового глагола (причастием настоящего времени) ставится отрицание not .

I am not speaking. We (you, they) are not speaking. He (she, it) is not speaking .

–  –  –

11. Задание 11 – на различия в употреблении Past Indefinite (Simple) – прошедшего неопределенного (простого) времени и Present Perfect – настоящего совершенного времени .

1. Past Indefinite обозначает действия или состояния, происходившие в какойто период или отрезок времени в прошлом и не связанные с моментом речи. При этом действие выражается как факт, без указания на характер его протекания .

Past Indefinite - временная форма, типичная для повествования, рассказа о прошедших событиях. Это время характерно для письменного языка, употребительно оно и в устной речи .

Past Indefinite в повествовательном предложении .

Past Indefinite в утвердительной форме является простой формой и образуется без вспомогательного глагола .

Past Indefinite правильных глаголов образуется при помощи окончания -ed или d, прибавляемого к основе инфинитива: to ask - he asked, to answer - answered .

Окончание -d прибавляется к основе инфинитива, если она оканчивается на e:

to invite - he invited, to decide - they decided .

Окончание -ed/-d читается как [id] после согласных t и d, как [d] после звонких согласных, кроме d, и после гласных и как [t] после глухих согласных, кроме t:

wanted, played, opened, worked .

Если глагол оканчивается на -y, перед которой стоит согласная, -y перед окончанием -ed меняется на i: to try - he tried, to notify - they notified .

Если глагол оканчивается на согласную, которой предшествует краткий гласный звук, конечная согласная обычно удваиваетcя: to stop - stopped, to plan planned, to quarrel - quarrelled .

Past Indefinite неправильных глаголов образуется особо - это вторая форма глагола. Формы неправильных глаголов необходимо просто заучивать .

Вопросительная форма Past Indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола to do в форме did, который ставится перед подлежащим .

Основной глагол при этом ставится в форме инфинитива без частицы to .

Отрицательная форма образуется при помощи вспомогательного глагола did, за которым идет отрицание not:

He asked. Did he ask? He did not ask .

Who asked? What did he do?

Did he ask or not?

He asked, didn't he?

Глагол to be в прошедшем времени имеет следующие формы:

I (he, she, it) - was; we (you, they) - were.

Он не требует вспомогательного глагола и в вопросительных предложениях ставится на первое место - перед подлежащим:

He was at home yesterday. Он был дома вчера. Was he at home yesterday? Yes, he was .

Особое место занимают модальные глаголы. Past Indefinite глагола can форма could, глагола must - had to.

При этом вопросительная форма с глаголом had to образуется с помощью вспомогательного глагола did, а глагол had to принимает форму инфинитива have to:

Last year I could go there almost every month. В прошлом году я мог ездить туда почти каждый месяц .

Could you go there almost every month last year. Yes, I could. (No, I couldn't.) He had to do it the day before yesterday. Ему нужно было (он должен был) сделать это позавчера .

Did he have to do it the day before yesterday? Yes, he did. (No, he didn't.) When did he have to do it?

He had to do it the day before yesterday, didn't he?

Past Indefinite употребляется:

1) для выражения отдельных фактов (действий, состояний), имевших место в прошлом и не связанных с настоящим, приуроченность действия или состояния к определенному периоду или моменту прошедшего времени осуществляется чаще всего при помощи контекста (т.е содежания предложения или соседних предложений) .

I'm sorry I was out when you called. Мне жаль, что меня не было, когда ты позвонил .

Where were you yesterday? Ты был дома вчера?

I went to the country with a friend of mine. Я ездила в деревню со своим другом .

2) для выражения повторных или обычных действий в прошлом, не связанных с настоящим .

Last summer I often played chess. В прошлом году я часто играл в шахматы .

When he was ill we went to see him every other day. Когда он болел, мы ходили навещать его через день .

Для выражения повторяющихся действий в прошлом употребляется также конструкция used + инфинитив .

We used to see each other often when I lived in Moscow. Мы часто виделись когда я жил в Москве .

3) для выражения действия или свойства, характеризовавшего подлежащее в прошлом .

Jack played chess very well when he was a small boy. Джек очень хорошо играл в шахматы, когда был маленьким .

4) в дополнительных придаточных предложениях в косвенной речи, когда глагол в главном предложении стоит в Past Simple .

He said he lived in London. Он сказал, что живет в Лондоне .

I told him I didn't like fishing. Я сказал ему, что не люблю ловить рыбу .

Для предложений с глаголами в формах Past Indefinite характерны следующие обстоятельства времени: yesterday - вчера; the day before yesterday - позавчера;

yesterday morning (evening, afternoon) - вчера утром (вечером, днем); last week (month, year) - на прошлой неделе (в прошлом месяце, году); two days (weeks, years) ago - два дня (две недели, два года) назад; in 1917 - в 1917 году и т.п. .

2. Present Perfect образуется при помощи вспомогатель-ного глагола to have в Present Indefinite (Simple) и причастия прошедшего времени (Past Participle) основного глагола .

Повествовательное предложение .

I (You,We,They) have looked through the paper. Я просмотрел документ .

He (She) has looked through the paper. Он просмотрел документ .

Отрицательное предложение .

В отрицательном предложении отрицание not ставится после вспомогательного глагола .

I (You,We,They) have not looked through the paper yet .

He (She) has not looked through the paper yet .

Вопросительное предложение .

Вопросительная форма Present Perfect образуется путем постановки вспомогательного глагола have перед подлежащим, а причастия прошедшего времени (Past Participle) основного глагола - после подлежащего .

Have you (I,we,they) looked through the paper yet? Ты уже просмотрел документ?

Ответы: Yes, I have. No, I haven't .

Has he (she) looked through the paper yet?

Ответы: Yes, he has. No, he hasn't .

–  –  –

Present Perfect указывает на связь действия, которое произошло в прошлом, с настоящим, т.е. с моментом речи. Эта связь обычно выражается в том, что прошлое действие имеет какой-то результат в настоящем .

Как Present Perfect, так и Past Indefinite выражают прошедшие действия и переводятся на русский язык одинаково .

I have read many books by Dickens .

Я читал (прочел) много книг Диккенса .

I read many books by Dickens when I was a student .

12. При выполнении Задания 12 необходимо изучить материал по Future Indefinite (Simple) – будущему неопределенному (простому) времени, обратив особое внимание на тот факт, что эта временная форма не употребляется для выражения будущего действия или состояния в придаточных предложения условия (if...) и времени (when...) – см. Исключение в таблице ниже .

Future Indefinite образуется при помощи вспомогательного глагола shall для первого лица единственного и множественного числа или will для второго и третьего лица единственного и множественного числа. Смысловой глагол при этом стоит в форме инфинитива без частицы to: to ask - I (we) shall ask; you (he, she, it, they) will ask .

В вопросительном предложении вспомогательный глагол ставится перед подлежащим .

В отрицательном предложении после вспомогательного глагола ставится отрицание not:

Shall I (we) ask? I (we) shall not (shan't) ask .

Will you (he, she, it, they) ask? You (he, she, it, they) will not (won't) ask .

Who will ask? What shall I do?

Shall we ask or answer?

He will ask, won't he?

Модальный глагол can в Future Indefinite (Simple) имеет форму to be able to c вспомогательным глаголом в соответствующем лице и числе:

Next year I shall be able to go there .

Will he be able to go there tomorrow? Yes, he will. (No, he won't.) Where will he be able to go next month?

He will be able to go there next week, won't he?

Модальный глагол must в Future Indefinite имеет форму have to c вспомогательным глаголом shall или will:

Next year I shall have to go there .

Will he have to go there tomorrow? Yes, he will. (No, he won't.) Where will he have to go next month?

He will have to go there next week, won't he?

–  –  –

13. Необходимые сведения для выполнения Задания 13 перевести предложения на английский язык, обращая внимание на правильный выбор временной формы сказуемого содержатся в пунктах 10-12 настоящих методических рекомендаций .

14. Перед выполнением Задания 14 следует изучить следующий материал по Конструкции there is/there are .

В английском языке широко используются предложения, начинающиеся со слов there is (имеются), there was (имелся), there were (имелись), there will be (будет, будут иметься). В таких предложениях подлежащее, которое обычно выражено существительным, стоит после глагола to be (т. е. после is, are, was, were) .

Основная схема предложения:

1. There 2. Глагол to be в нужной видо-временной форме .

3. Подлежащее. 4. Обстоятельство:

There is an apple on the table. На тарелке (имеется) яблоко .

(There isn't an apple on the table.) There are apples on the table. На тарелке (имеются) яблоки .

(There aren't apples on the table.) В в о п р о с и т е л ь н о м предложении глагол to be ставится перед словом there; в о т р и ц а т е л ь н о м предложении после глагола to be обычно ставится отрицание no .

There is a lamp on the table. На столе (имеется) лампа .

- Is there a lamp on the table? Yes, there is .

- What is there on the table?

- Is there a lamp or a book on the table?

- There is a lamp on the table, isn't there?

There is no lamp on the table.

(There isn't a lamp on the table.) Если подлежащее такого предложения выражено существительным в единственном числе, глагол to be также стоит в единственном числе:

There is a picture on the wall. На стене (имеется) картина .

Если подлежащее выражено словосочетанием двух существительных в единственном числе, соединенных союзом and, то глагол to be стоит в единственном числе:

There was a table and a bookcase in the room. В комнате был стол и книжный шкаф .

Если одно из существительных стоит в единственном числе, то глагол to be должен быть в единственном числе, если первое существительное стоит в единственном числе и наоборот:

There was a table and several chairs in the room. В комнате был стол и несколько стульев .

Но: There were several chairs and a table in the room. В комнате было несколько стульев и стол .

15. Для Задания 15 см. пункты 10-12 настоящих рекомендаций .

16. При выполнении Задания 16 следует знать, что в английском языке, в отличие от русского, в придаточных предложения условия и времени никогда не употребляется будущее время. Эти придаточные предложения соединяются с главным предложением союзами if (если), when (когда), as soon as (как только) и некоторыми другими. В придаточных условия и времени в значении будущего времени всегда употребляется настоящее время группы Present Indefinite (Simple) – см. пункт 10.1 .

When I come back home, I will phone you. Когда я вернусь домой, я позвоню тебе .

Не will do it tomorrow if she tells him about our meeting. Он сделает это завтра, если она расскажет ему о нашей встрече .

As soon as we finish our work, they will give us a lift home. Как только мы закончим свою работу, они подвезут нас домой .

17. Степени сравнения прилагательных (The Degrees of Com-parison of the Adjectives) – к Заданию 17 .

Качественные прилагательные (прилагательные, непосредственно обозначающие признаки и качества предметов (размер, цвет, вес и т.п.): big,

small, red, heavy, et cetera) в английском языке имеют три степени сравнения:

положительную (the Positive Degree), сравнительную (the Comparative Degree) и превосходную (the Superlative Degree) .

Образование положительной степени прилагательного не имеет какоголибо специального окончания: wide, difficult, pleasant .

Формы сравнительной и превосходной степени могут быть простыми (образующимися при помощи окончания) и сложными (образующимися при помощи служебных слов) .

Правила образования простых форм сравнительной и превосходной степени прилагательного:

1. Односложные прилагательные, оканчивающиеся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, удва-ивают в написании конечную согласную в сравнительной и превосходной степени: big - bigger - the biggest, hot - hotter - the hottest .

В остальных случаях удвоения не происходит: sweet - sweeter - the sweetest, cool - cooler - the coolest .

2. Прилагательные, оканчивающиеся на букву "y" c предшествующей согласной, в сравнительной и превосходной степени меняют y на i: easy - easier

- the easiest, happy - happier - the happiest .

Если конечной букве y предшествует гласная, то этого изменения не происходит: gay - gayer - the gayest .

3. Прилагательные, оканчивающиеся в положительной степени на немую е, опускают ее в сравнительной и превосходной степени: large - larger - the largest, white - whiter - the whitest .

4. В прилагательных strong, young и long перед окончаниями в сравнительной и превосходной степени произносится носовой звук: long - longer the longest, strong - stronger - the strongest; young - younger - the youngest .

В прилагательных, оканчивающихся на сочетание букв -er, -re, перед окончаниями сравнительной и превосходной степени произносится звук [r]: clear

- clearer - clearest, pure - purer - the purest .

Простые формы сравнительной и превосходной степени имеют следующие прилагательные:

1) все односложные прилагательные;

2) двусложные прилагательные, оканчивающиеся на -y, -er, le, -ow: happy - happier - the happiest, clever - cleverer - the cleverest; simple - simpler the simplest, narrow - narrower - the narrowest .

Сложные формы сравнительной и превосходной степени образуются путем постановки служебных слов more и (the) most перед положительной степенью прилагательного .

Положительная Сравнительная Превосходная cтепень степень степень useful more useful the most useful beautiful more beautiful the most beautiful Сложные формы сравнительной и превосходной степени образуют следующие прилагательные:

1) все многосложные (имеющие более двух слогов) прилагателные: rational more rational - the most rational;

2) двухсложные прилагательные, не оканчивающиеся на -y, -er, -le, -ow и имеющие ударение на первом слоге: careless - more careless - the most careless, useful - more useful - the most useful .

3) все прилагательные, совпадающие по форме с причастием настоящего или прошедшего времени (т.е. оканчивающиеся на -ing, и -ed): pleased - more pleased - the most pleased; loving - more loving - the most loving .

У некоторых прилагательных сравнительная и превосходная степени сравнения образуются не по общим правилам:

Положительная Сравнит. степень Превосходная good – хороший better - лучше the best - лучший bad - плохой worse - хуже the worst - самый плохой little - маленький less - меньше the least – наименьший far - далекий farther - дальше the farthest - самый далекий 18-20. Выполнение Заданий 18, 19, 20 требует общих знаний и некоторого ориентирования студентов в разговорной речи, построении вопросов и ответов на них .

–  –  –

TST Systems was looking for candidates for an opening position of a Commercial Director. Three applicants came for an interview after they had submitted their Cover Letters and Resumes. The third and the most successful was Mr Balashov. Here we are presenting the interview with him .

–  –  –

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

8.1. Основная литература

1. Английский язык для студентов экономических специальностей [Электронный учебник] – М.: Книжный мир, 2012. - 272 с. http: //biblioclub.ru /index.php?page =book _ view&book_id=89692

2.Аванесян Ж.Г. Английский язык для экономистов. – М.: Омега-Л., 2013. – 312 с .

3.Камарская Е.В., Корепанова В.В. Английский язык для студентов экономического факультета: Учебное пособие. - Курган: Изд-во КГСХА, 2014. - 73с .

4. Шляхова В.А., Герасина О.Н. Английский язык для экономистов [Электронный учебник]. – М., 2013. - 296 с .

8.2. Дополнительная литература

1.Агабекян И.П. Английский язык. – Рн/Д: Феникс, 2013.- 318 с .

2. Английский язык для экономистов: учебное пособие для самостоятельной работы студентов экономических специальностей [Электронный учебник]– Оренбург: ОГУ, 2013 г. – 198 с .

3. Доркин И.В. Английский язык. Разговорная лексика. – Минск, 2011. – 96с .

http://biblioclub.ru/index.php?page=book_view&book_id=235701

4.Десяткова Т.М. Английский язык: Management Today. – М.: Альфа-М., 2012. -224 с .

5. Дубинина Г.А. Английский язык: экономика и финансы. – М.: Альфа-М, 2013. – 208 с .

6. Дадыкина Л.Ю. Economics. Marketing. Accounting : Сб. текстов и упражнений по аннотированию и реферированию литературы по специальности на английском языке / Л.Ю. Дадыкина, Л.И. Зубкова, Н.И.Чернова. – Воронеж: ИММиФ, 2003.- 48 с .

7. Миньяр-Белоручева А.П. Английский язык. Готовимся к письменным экзаменам по международным отношениям, мировой политике и политологии. Практикум. – М.: Издательство «Экзамен», 2008. – 144 с .

8. Попова Л. М. Английский язык для аспирантов и соискателей = English for postgraduate students : учеб. пособие / Л.М. Попова, Н.И. Чернова. – Воронеж : ИММиФ, 2009. – 92 с .

8.3. Методические указания

1. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей .

Методические указания к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию.- М.: Изд. МГЛУ, 1995 – 22с .

2. Иностранный язык: Методические рекомендации по изучению курса. / Сост.:

Леденева Т.В., Полякова Е.И., Нечаева Е.Ф. – М.: МИЭМП, 2007.- 56с .

9. Электронные ресурсы

1. http://biblioclub.ru/index.php?page=search&external&disciplin_75&show_filters

2. Свободная энциклопедия «Википедия» - http://ru.wikipedia.org

3. Словарь «Мультитран» - http:// www.multitran.ru

4. Longman dictionary of contemporary English - http://www.ldoceonline.com

5. Randall's ESL Cyber Listening Lab - http://esl-lab.com

10.Материально-техническое обеспечение дисциплины

В процессе обучения используются:

• учебники и учебные пособия для обучающихся по соответствующей специальности;

• словари (толковые, двуязычные, общие и отраслевые, частотные словариминимумы);

• иноязычные справочники по соответствующей отрасли науки;

• аутентичная литература по специальности .

В курсе дисциплины «Иностранный язык» широко используется ПК со всем необходимым программным обеспечением, проектор для презентаций, экран .

Компьютерный класс на 15 мест, подключенный к системе Интернет (используется для организации самостоятельной работы студентов, для выполнения ряда интерактивных заданий) .

1. Паспорт фонда оценочных средств для промежуточной аттестации

–  –  –

ОК-14 владеет одним Задания в тестовой форме знать требования к речевому и языковому оформлению из иностранных устных и письменных высказываний с учетом специфики языков на уровне не иноязычной культуры;

ниже разговорного уметь в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую /запрашиваемую информацию;

уметь в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, Ситуативные задачи публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов/вебсайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, а также письма личного характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочноинформационного и рекламного характера;

уметь в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалогинтервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монологописание, монолог-повествование и монолограссуждение;

уметь в области письма: заполнять формуляры и бланки прагматического характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу, выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет и т. д.) .

–  –  –

3.Регламент проведения, методические и технические условия проведения, критерии оценивания и достижения результатов обучения Промежуточная аттестация по дисциплине «Иностранный язык» завершает изучение курса и проходит в виде экзамена. Экзамен проводится согласно расписанию экзаменационной сессии. До экзамена не допускаются студенты, не сдавшие хотя бы одну из двух текущих аттестаций. Экзаменационная оценка может быть выставлена автоматически, по результатам текущих контролей и достижений, продемонстрированных студентом на практических занятиях. Фамилии студентов, получивших экзамен автоматически, и экзаменационная оценка объявляются в день проведения экзамена, до начала экзаменационного испытания. Если студент не согласен с автоматической экзаменационной оценкой, он вправе, в целях повышения балла, сдавать экзамен на общих основаниях .

На итоговый экзамен, материалы и билеты которого утверждаются решением кафедры, выносятся две его части – письменная и устная .

Письменная часть экзамена представляет собой письменный перевод текста с последующим комментарием .

Устная часть экзамена включает устное сообщение на определенную тематику, пройденную в течение учебного года. На подготовку к ответу отводится 45 минут .

1. Регламент проведения и критерии оценивания устных выступлений:

Объем доклада может колебаться в пределах 5-15 печатных страниц; все приложения к работе не входят в ее объем .

Доклад должен быть выполнен грамотно, с соблюдением культуры изложения. Обязательно должны иметься ссылки на используемую литературу. Должна быть соблюдена последовательность написания библиографического аппарата .

Критерии оценки доклада:

- актуальность темы исследования;

- соответствие содержания теме;

- глубина проработки материала; правильность и полнота использования источников;

- соответствие оформления доклада стандартам. По усмотрению преподавателя доклады могут быть представлены на семинарах, научно-практических конференциях, а также использоваться как зачетные работы по пройденным темам .

– 10-15 минут .

Критерии оценивания:

«отлично» - вопрос раскрыт в точном соответствии с теоретическим материалом «хорошо» - вопрос раскрыт не полно, с незначительными отступлениями от теоретического материала «удовлетворительно» - вопрос раскрыт не полно, присутствуют грубые ошибки, противоречия теоретическим источникам «неудовлетворительно» - вопрос не раскрыт вовсе, полное отсутствие ответа, ответ в целом неверен, ответ дан не на поставленный вопрос .

2. Регламент проведения и критерии оценивания участия в дискуссии

1. Точность аргументов (использование причинно-следственных связей) .

2. Четкая формулировка аргументов и контраргументов .

3. Доступность (понятность) изложения .

4. Логичность (соответствие контраргументов высказанным аргументам) .

5. Корректность используемой терминологии с научной точки зрения (правдивость, достоверность, точность определений) .

6. Удачная подача материала (эмоциональность, иллюстративность, убедительность) .

7. Отделение фактов от субъективных мнений .

8. Использование примеров (аргументированность) .

9. Видение сути проблемы .

10. Умение ориентироваться в меняющейся ситуации .

11. Корректность по отношению к оппоненту (толерантность, уважение других взглядов, отсутствие личностных нападок, отказ от стереотипов, разжигающих рознь и неприязнь) .

3.Регламент проведения и критерии оценивания письменного задания:

Каждому студенту выдается упражнение или письменное задание по тексту. В течение 45 мин студенты выполняют письменное задание и предоставляют для проверки преподавателю.

Преподаватель оценивает работу каждого студента и выставляет оценку:

«отлично» - вопрос раскрыт в точном соответствии с теоретическим материалом «хорошо» - вопрос раскрыт не полно, с незначительными отступлениям от теоретических источников «удовлетворительно» - вопрос раскрыт не полно, присутствуют грубые ошибки, противоречия теоретическим источникам «неудовлетворительно» - вопрос не раскрыт вовсе, полное отсутствие ответа, ответ в целом неверен, ответ дан не на поставленный вопрос .

Приложение 1 .

Письменные задания для промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык»

Часть 1 .

Why the Demand for Some Goods and Services Is Inelastic?

The demand for some goods and services will be inelastic for one or more of the

following reasons:

• They are necessities .

• It is difficult to find substitutes. Cola drinkers can switch to other soft drinks, but there are few substitutes for milk .

• They are relatively inexpensive. People don't change their buying habits when the price of something that is relatively inexpensive is increased or decreased. If, for example, the price of an item were to double from 10 cents to 20 cents, it would have less of an effect on demand than if the price had gone from $250 to $500 .

• It is difficult to delay a purchase. When your car is running out of gas you will buy it at the nearest gas station at any price .

Задание 2. Спишите вопросы по тексту и напишите ответы на эти вопросы .

1. What is supply?

2. What is demand?

3. What is price?

Задание 3. Напишите пять общих вопросов к тексту .

Model: Many of today's middle and top managers began their careers on this first management level .

Did many of today's middle and top managers begin their careers on this first management level?

Задание 4. Напишите следующие вопросительно-отрицательные предложения на английском языке .

Model: 1. Разве ты не встретился с ним вчера?

Didn’t you meet with him yesterday?

2. Почему он не рассказал тебе об этом?

Why hasn’t he told you about that?

6. Почему вы не знаете этих слов? – К сожалению, я не мог повторить их вчера .

7. Разве вы не были вчера на лекции по литературе?

8. Неужели вы не слышали, что он уехал из города?

9. Разве твоя дочь не ходит в школу? – Нет, она еще слишком маленькая .

10.Почему вы не можете ответить на мой вопрос?

Задание 5. Одно слово в каждой группе (строке) имеет отличающееся от других произношение ударного гласного звука .

Выпишите эти слова .

Model: like by night live. Live .

(так как: [laik] [bai] [nait] [liv] )

1. high height weight lie

2. cook look pound could

3. easy head heavy weather

4. meter best ski leave

5. any many send place

6. town slow smoke post

7. month boss shop got Задание 6. Перепишите следующие слова из текста и подчеркните в каждом из них ударный слог .

Model: because, affect, qualify Organization, represent, pyramid, correspond, general, management, operating, employee, executive, activity, constitute, responsible, developing, determine, strategy, politics, president, executive, officer, implement, standard, procedure, coordinate, supervise, department .

Задание 7. Переведите предложения на русский язык, укажите, к какой части речи относится подчеркнутое слово, какую функцию выполняет s (множественное число, притяжательный падеж, 3-е лицо единственного числа) .

Model: My friend’s father is a wholesaler. Отец моего друга – оптовик .

Существительное. Притяжательный падеж .

6. Moscow State University is one of the oldest universities in the world .

7. You can look through today‘s newspapers in our library .

8. It takes him twenty to travel to work .

9. She is too young to understand what her parents are speaking about now .

10.He watches the evening TV news every night .

Задание 8.

Напишите в таблице недостающие формы (инфинитив (Infinitive), прошедшеe время (Past Simple), причастие настоящего времени (Present Participle) и причастие прошедшего времени (Past Participle) следующих неправильных глаголов:

Model:

to bring brought brought bringing .

–  –  –

Задание 10. Выберите правильную форму глагола-сказуемого (Present Indefinite (Simple) или Present Continuous) .

Model: Look! That man tries/is trying to open the door of your car .

Is trying .

1. I usually go/am going to work by bus .

2.Tom usually plays/is playing football but today he plays/is playing tennis .

3. What language do they speak/are they speaking in Holland?

4. He works/is working until 7.00 p.m. every day .

5. Julia is very good at foreign languages. She speaks/is speaking four languages very well .

Задание 11. Спишите предложения, раскройте скобки и поставьте глаголы в форму Past Indefinite (Simple) или Present Perfect; подчеркните полученные сказуемые .

Model: 1. We (do) a lot of written exercises in class .

We did a lot of written exercises in class last year .

2. I can‘t tell you anything about this film. I (not see) it yet .

I can‘t tell you anything about this film. I have not seen it yet .

6. I never (be) to China .

7. - Billy (break) his glasses twice this month .

- Really? He (break) them once last month too .

8. He (go) to France on holiday three years ago .

9. Her friend (translate) two English books into Russian .

10.I just (finish) work and (read) a book now .

Часть 3 .

MONEY AND BANKING

All values in the economic system are measured in terms of money. Our goods and services are sold for money, and that money is in turn exchanged for other goods and services. Coins are adequate for small transactions, while paper notes are used for general business. There is additionally a wider sense of the world «money», covering anything which is used as a means of exchange, whatever form it may take. Originally, a valuable metal ( gold, silver or copper ) served as a constant store of value, and even today the American dollar is technically backed‘ by the store of gold which the US government maintains. Because gold has been universally regarded as a very valuable metal, national currencies were for many years judged in terms of the so-called «gold standard» .

Nowadays however national currencies are considered to be as strong as the national economies which support them .

Valuable metal has generally been replaced by paper notes. These notes are issued by government and authorized bank, and are known as «legal tender». Other arrangement such as cheques and money orders are not legal tender. They perform the function of substitute money and are known as «instruments of credit». Credit is offered only when creditors believe that they have a good chance of obtaining legal tender when they present such instruments at a bank or other authorized institution. If a man's assets are known to be considerable, then his credit will be good. If his assets are in doubt, then it may be difficult for him to obtain large sums of credit or even to pay for goods with a cheque .

The value of money is basically its «purchasing power». This purchasing power is dependent on supply and demand. The demand for money is reckonable as the quantity needed to affect business transactions. An increase in business requires an increase in the amount of money coming into general circulation. But the demand for money is related not only to the quantity of business but also to the rapidity with which the business is done. The supply of money, on the other hand, is the actual amount in notes and coins available for the business purposes. If too much is available, its value decreases, and it does not buy as much as it did, say, five years earlier. This condition is known as «inflation» .

Banks are closely concerned with the flow of money into and out of the economy .

They often co-operate with governments in efforts to stabilize economies and to prevent inflation. They are specialists in the business of providing capital, and in allocating funds on credit. Banks originated as places to which people took their valuables for safekeeping, but today the great banks of the world have many functions in addition to acting as guardians of valuable private possessions .

Banks normally receive money from their customers in two distinct forms: on current account, and on deposit account. With a current account, a customer can issue personal cheques. No interest is paid by the bank on this type of account. With a deposit account, however, the customer undertakes to leave his money in the bank for a minimum specified period of time. Interest is paid on this money .

The bank in turn lends the deposited money to customers who need capital. This activity earns interest for the bank, and this interest is almost always at a higher rate than any interest which the bank pays to its depositors. In this way the bank makes its main profits We can say that the primary function of a bank today is to act as an intermediary between depositors who wish to make interest on their savings, and borrowers who wish to obtain capital. The bank is a reservoir of loanable money, with streams of money flowing in and out. For this reason, economists and financiers often talk of money being «liquid», or of the «liquidity» of money. Many small sums which might not otherwise be used as capital are rendered useful simply because the bank acts as a reservoir .

The system of banking rests upon a basis of trust. Innumerable acts of trust build up the system of which bankers, depositors and borrowers are part. They all agree to behave in certain predictable ways in relation to each other, and in relation to the rapid fluctuations of credit and debit. Consequently, business can be done and cheques can be written without any legal tender visibly changing hands .

Tasks

1. Ознакомьтесь со словарм в конце урока .

2. Прочтите и переведите текст, используя словарь в конце урока .

3. Ответьте на вопросы:

1. Как измеряются все ценности в экономической системе?

2. Что означает термин «деньги» в широком смысле?

3. Чем подкрепляется национальная валюта в наши дни?

4. Кто имеет право выпускать банкноты?

5. Как рассчитывается спрос на деньги?

6. Что такое инфляция?

7. Какими двумя способами банк получает деньги от своих клиентов?

8. За счт чего банк получает свою основную прибыль?

9. Между кем банк выступает в роли посредника?

10. Почему финансисты часто говорят о «ликвидности» денег?

4. Найдите в тексте предложения со словосочетаниями, данными в упражнении 4 .

5. В приведнных ниже предложениях заполните пропуски следующими словами и словосочетаниями, опираясь на текст: profits; is reckonable; store;

assets; reservoir; customers; exchange; inflation; an intermediary; are issued .

1. Originally a valuable metal served as a constant … of value .

2. These notes … by governments and authorized banks .

3. If a mans … are known to be considerable, then his credit will be good .

4. The value of money is basically its value as a medium of … .

5. The demand for money … as the quantity needed to effect business transactions .

6. Banks often cooperate with governments in effort to prevent … .

7. Banks normally receive money from their … in two forms .

8. In this way the bank makes its main … .

9. The primary function of a bank is to act as … between depositors and borrower .

10. The bank is … of loanable money .

6. Пользуясь текстом, переведите следующие предложения .

1. Все товары и услуги продаются за деньги .

2. Денежные купюры выпускаются правительством и известны как «законное платжное средство» .

3. Если имущество человека значительно, то он получит хороший кредит .

4. Покупательная способность денег зависит от предложения и спроса .

5. Увеличение бизнеса требует увеличения количества денег, поступающих в общее обращение .

6. Банки тесно связаны с потоком денег, вливающихся в экономику и вытекающих из не .

7. Обычно банки принимают деньги от вкладчиков в двух формах: на текущие счета и на депозитные .

8. В свою очередь банк ссужает вложенные деньги клиентам, нуждающимся в капитале .

9. Кредиторы хотят получить проценты со своих сбережений, а замщики хотят получить капитал .

10. Бесчисленные акты доверия выстраивают систему, частью которой являются банкиры, кредиторы и замщики .

–  –  –

1. Стереотипы мышления и межнациональные отношения внутри страны и на международном рынке .

2. Религия, уклад жизни Великобритании .

3. Специфика культуры Великобритании .

4. Политическая жизнь Великобритании: история и современность .

5. Культурная жизнь страны. Современные английские писатели, драматурги, поэты и художники .

6. Экономика Великобритании: историческое развитие и современное состояние .

7. Известные английские художники .

8. Музеи и коллекции .

9. Mода в Великобритании .

10.Языковые реалии, связанные с важнейшими историческими событиями, культурно-историческими и социальными ассоциациями .

11.Английский национальный характер .

12. Английский язык в сфере коммуникации .

13. Британская пресса .

14.Британские экономические газеты .

15.Вежливость и этикет в современном понимании .

16.Язык рекламы .

17.Базовые концепты экономического дискурса .

18.Жанровая классификация деловой переписки .

–  –  –

Перечень тем для участия в дискуссии в рамках промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык»

Часть 2 .

1. Meeting Friends

2. Biography

3. My friend

4. Appearance

5. My working day

6. My future profession

7. Education in Russia

8. How I spend the weekend

9. Business trip

10.Jobs

11.The Russian Federation

12.Economics in Russia

13.What is an Economist?

14.The role of personal management?

15.The profession of a lawyer .

16.History of Economics .

17.The Economic system

18.Macro environment .

19.The Price System .

20.The Sole Proprietor .

21.The Business Partnership .

22.Large Corporations .

23.Marketing .

24.Banks and Finance .

25.Tax System of Russia .

26.Computers .

27.Advertizing .

28.Accounting and Audit .

29.Business Organization .

30.Management .

31.Finance .

32.Money and Banking .

33.Types and Forms of Business Organization .

34.Enterpreneurs .

35.The Field of International Business .

Приложение 5 .

Ситуативные задачи в рамках промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык»

Часть 2 .

1)Рассказы и рассказчики. Хронология событий. Увлекательные истории .

События родного города. Анализ местных средств массовой информации .

Подготовка выступлений в разных жанрах .

2) Взросление. «Если бы я мог вернуться в прошлое». Мудрость поколений в национальной перспективе. Мемуары знаменитых людей. Понимание возраста и отношений между поколениями. Психологические, социальные и политические аспекты .

3) Современный рынок труда. Составление резюме и квалификационных требований. HR-интервью. Креативность и прогресс в обществе. Открытия, которые изменили мир. «Что было бы, если бы...» .

4) Межкультурный взгляд на глобальные проблемы. Обобщения и спорные вопросы .

5) Повседневные проблемы и неприятности. Права потребителей и compensation culture в странах мира .

6) Проблемы общественной жизни .

7) Понимание различий в поведении. Ценности и запреты культуры .

8) Коммуникативные навыки. Политкорректность .

Приложение 6 .

Перечень тем для докладов в рамках промежуточной аттестации по дисциплине «Иностранный язык»

Часть 3 .

1. Prepare a short report on the biography of a famous economist .

2. Business organization .

3. The Interdependence of society and organizations .

4. Types of international business .

5. Principles of the management .

6. Scientific management .

7. Management as a profession .

8. Evolution of marketing .

9. Branding .

10.International marketing .

11.Designing an international marketing program .

12.Agricultural economics .

13.Globalization of world economy .

14.Planned economics .

15.Applied fields of economics .

16.Britain's banking and financial institutions .

17.Different kinds of money .

18.American and English Money .






Похожие работы:

«Сергей Петров (1911— 1988) То во городе было поэзия Петров Сергей Владимирович, уроженец Казани (1911–1988), учился в Ленинграде, был арестован – о счастье! – ещё до убийства Кирова (если бы пос...»

«Folia Linguistica Rossica 8 | 77 Kрыстына Pатайчик Лодзинский университет Kафедра языкознания Института русистики (Польша) Визуализация семантики как результат графической контаминации в российских и польских СМИ Неотъемлемая часть письменного текста – это его художественное оформле...»

«Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України Дніпропетровський національний університет ім. Олеся Гончара ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ З ДИСЦИПЛІНИ "СУЧАСНА РОСІЙСЬКА МОВА" ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛ...»

«Вестник ТвГУ. Серия "Филология". 2015. № 1. С. 207–215 УДК 82-992+070 ТРАВЕЛОГ И ЕГО МЕСТО В СОВРЕМЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКЕ А. В. Полонский Белгородский государственный национальный исследовательский университет...»

«УДК 802.0 ББК 81.2 Фин-4 Х 89 Храмцова О. А. Х 89 Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги. — СПб.: КАРО, 2011. — 240 с. ISBN 978-5-9925-0661-7. Предлагаемый вниманию изучающих финский язык сборник состоит из двух частей. Первая часть содержит 600 наиболее распростра...»

«Р. Бендлер, Вилл Макдональд РУКОВОДСТВО ПО СУБМОДАЛЬНОСТЯМ www.codenlp.ru ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА Все материалы, включенные в эту книгу, основаны на работе Ричарда Бэндлера. Ричард и его учение напоминает мне отрывок из Дао дэ цзин: Мудрец не накапливает. Даруя все, что он имеет...»

«М. А. Бобрик Языковая правка четьего текста Евангелия от Матфея перед изданием Елизаветинской библии 1751 года (по материалам синодального архива) 1 . Последним этапом долгого и "многотрудног...»

«142 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ | ' д| Серия Гуманитарные науки. 2011.№ 24 (119). Выпуск 12 УДК 811.161.11 ПРОБЛЕМАТИКА СОВРЕМЕННОГО ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ, ДОСТИЖЕНИЯ И НЕДОСТАТКИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ В статье проанализированы и обо...»

«1-БЛОК: Орыс тілі аза тілінде о ыту сыныптарында Бір д рыс жауабы бар тапсырмалар 1. Слово с буквой и после приставки A) Об.ск B) С.мпровизировать C) Пред.нфарктный D) Под.грать E) Сверх.нтересный 2. Буква т не пишется A) радос.ный B) доблес.ный C) грус.ный D) несчас.ный E) чудес.ный 3. Правильный вариант пропущенных букв...»

«РЫБАКОВА Юлия Юрьевна Принцип минимализма как фактор юзабилити в дизайне новостных порталов Профиль магистратуры – "Медиадизайн" МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент А. В. Якунин Вх. №от Секрета...»

«Арбитражный суд Челябинской области Именем Российской Федерации РЕШЕНИЕ г.Челябинск 04 июля 2012 года Дело №А76-4253/2012 Арбитражный суд Челябинской области под председательством судьи Бастена Д.А., судей Костылева И.В., Наконечной О.Г., при ведении протокола...»

«Программа учебной дисциплины "Анализ данных в Python" Утверждена Академическим советом ООП Протокол № 25б от "26" июня 2018 г. Автор Рогович Татьяна Владимировна, преподаватель Число кредитов 4 Контактная ра62 бота (час.) Самостоятельная 90 работа (час.) Курс ОП Политология, Бакалавриат,...»

«Вестник Томского государственного университета. 2015. № 394. С. 5–9. DOI 10.17223/15617793/394/1 ФИЛОЛОГИЯ УДК 821.161.1–3 А.А. Волкова ПИСАТЕЛЬСКАЯ КРИТИКА ЛЕСКОВА В АСПЕКТЕ РЕЦЕПТИВНОЙ ЭСТЕТИКИ (К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ) Рассматривается писательская критика Н.С. Лескова. Уточняется, что к этому понятию...»

«Санкт-Петербургский государственный университет Факультет журналистики А. В. Ульяновский МИФОДИЗАЙН В РЕКЛАМЕ Учебное пособие Санкт-Петербург ББК 76.006.5-923 У51 Р е ц е н з е н т ы: канд. филос. наук О. Г. Филатова (С.-Петерб. гос. ун-т), канд. филос. наук Е. Н. Кав...»

«Вестник Томского государственного университета. 2015. № 390. С. 17–21. DOI 10.17223/15617793/390/3 УДК 81’271.1:004.738.5 О.А. Казакова, А.А. Долганина (Плотникова) ИНТЕРНЕТ-МИНИАТЮРА И СТИХОТВОРЕНИЕ В ПРОЗЕ КАК РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ: СУБЪЕКТНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕКСТА И СТЕРЕОТИПИЗАЦИЯ РЕЧЕВОЙ СТРУКТУРЫ Публикация подготовлена в ра...»

«ИНСТРУКЦИЯ Руководство пользователя игровой мыши Redragon Lavawolf Подключение мыши Присоедините USB-разъем мыши к USB-порту компьютера или ноутбука. Мышь определится автоматически...»

«Ю. Г. Хазанкович. Русскоязычная проза малочисленных народов Севера для иностранных учащихся УДК 821.56.09 РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРОЗА МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ © Хазанкович Юлия Геннадьевна доктор филологических наук, профессор, Северо-Восточный федера...»

«ISSN 2410-3489 Ежеквартальный рецензируемый, реферируемый научный журнал "Вестник АГУ". Выпуск 2 (177) 2016 УДК 791.43 ББК 85.37 К 14 Казакова Н.Ю. Кандидат филологических наук, магистр дизайна кафедры "Дизайн среды" Московского государственного университета дизайна и т...»

«НаучНый диалог. 2016 Выпуск № 4 (52) / 2016 Самохин  И.  С. К вопросу о границах инклюзивного образования / И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева // Научный диалог. — 2016. — № 4 (52). — С. 384—394. УДК 376.2/.4+378.17 К вопросу о границах инклюзивного образования ©  Самохин  Иван  Сергеевич  (2016),  кандидат филологичес...»

«Rondalles Catalanes (Каталанские сказки) Адаптировал Вадим Грушевский Метод чтения Ильи Франка La faveta (Боб) Una vegada hi havia una nena i un nen (однажды были = жили-были девочка и мальчик) que eren tot solets al mn (которые были одни одинёшеньки на свете). No tenien cap parent (у них не было...»







 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.