WWW.MASH.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - онлайн публикации
 

«Х 89 Храмцова О. А. Х 89 Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги. — СПб.: КАРО, 2011. — 240 с. ISBN ...»

УДК 802.0

ББК 81.2 Фин-4

Х 89

Храмцова О. А .

Х 89 Финские пословицы и поговорки и их русские

аналоги. Русские пословицы и поговорки и их

финские аналоги. — СПб.: КАРО, 2011. — 240 с .

ISBN 978-5-9925-0661-7 .

Предлагаемый вниманию изучающих финский язык сборник состоит из двух частей. Первая часть содержит 600 наиболее распространенных финских пословиц, поговорок и их русские аналоги или перевод на русский язык, если аналога не

находится. Во второй части приводятся 650 русских пословиц и поговорок и их финские аналоги, если они существуют, или их перевод на финский язык. За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы или поговорки в общем списке .

Книга предназначена для студентов языковых вузов, а также для всех интересующихся финским языком .

УДК 802 ББК 81.2 Фин-4 © Храмцова О. А., 2011 © КАРО, 2011 ISBN 978-5-9925-0661-7 Все права защищены От составителя Предлагаемый сборник «Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги» включает в себя две части .

В первой части дается перевод на русский язык 600 финских пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки на финском языке расположены в алфавитном порядке первого слова и выделены полужирным шрифтом, например: Aamu on iltaa viisaampi. Далее курсивом в кавычках предлагается буквальный или близкий по смыслу перевод финской пословицы или поговорки на русский язык, выполненный составителем, например: «Утро вечера мудрее» .

За ним следует толкование значения финской пословицы или поговорки на русском языке, например: «Принимать решение лучше на свежую голову». После этого полужирным курсивом предлагаются русские фразеологические аналоги или эквиваленты рассматриваемой финской пословицы или поговорки, например: Утро вечера мудренее. Главным критерием отбора материала для первой части сборника стала частотность употребления пословиц и поговорок в современном финском языке: практически все они являются высокочастотными и активно функционируют в речи носителей финского языка. В пособие включены также некоторые редко встречающиеся в современном финском языке пословицы и поговорки, в тексте они помечены знаком *. В круглых скобках даются факультативные части пословиц и поговорок, без которых пословица или поговорка также могут использоваться, например: Alku aina hankalaa, (lopussa

kiitos seisoo). Сокращение t. указывает на вариативность компонентов или их грамматического оформления в составе пословицы или поговорки, например:

Ei lmmin t. lmp luita riko (т. е. либо Ei lmmin luita riko, либо Ei lmp luita riko) .

Во второй части представлены в алфавитном порядке первого слова 650 русских пословиц и поговорок .

Для каждой русской пословицы или поговорки предлагается финская, сходная с ней или близкая по смыслу .

В тех случаях, когда аналог в финском языке используется редко или является калькой с русского языка, используется помета * .

За перечнем самих пословиц и поговорок, как финских, так и русских, дается список ключевых слов с указанием порядкового номера пословицы или поговорки в общем списке .

В книгу включены также часто встречающиеся в литературе цитаты из Библии, ставшие «крылатыми выражениями» .

ФИНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

И ПОГОВОРКИ И





ИХ РУССКИЕ АНАЛОГИ

SUOMALAISIA SANANLASKUJA

JA SANANPARSIA

VENLISINE VASTINEINEEN

A

1. Aamu on iltaa viisaampi .

«Утро вечера мудрее» .

Принимать решение лучше утром на свежую голову .

Утро вечера мудренее .

2. Aamuhetki kullan kallis .

«Утреннему часу цена золотая» .

1. Раннее утро — наиболее подходящее время для начала работы. Если взяться за дело рано утром, к вечеру можно многое успеть сделать .

Кто рано встает, тому Бог подает .

Заря деньгу родит .

2. Любое дело надо начинать вовремя .

В апреле земля преет, (спеши пахать и сеять) .

3. Aamusta piv pisin on .

«С утра день самый долгий» .

Чем раньше встанешь, тем больше успеешь сделать за день .

Рано вставши, больше наработаешь .

4. Aateluus velvoittaa .

«Благородное происхождение обязывает» .

Благородное происхождение, талант, общественное положение обязывают вести себя определенным образом .

Положение обязывает .

5. Ahkeruus kovankin onnen voittaa .

«(И) злую долю усердие побеждает» .

Терпение и усердие помогут сделать жизнь лучше, преодолеть трудности .

Терпение и труд все перетрут .

Усердие все превозмогает .

6. Ahneus kasaa, kuolema tasaa .

«Жадность собирает, смерть с землей ровняет» .

Нажитое добро не пригодится человеку после его смерти .

Помрешь — ничего с собой не возьмешь .

7. Aika aikaa kutakin .

«Всякому времени свой предел» .

Ничто не может длиться вечно. Один период жизни заканчивается, наступает другой и т. д .

Всякое время переходчиво .

Всему свое время .

8. Aika on rahaa .

«Время — деньги» .

Время дорого стоит .

Время — деньги .

Пора да время дороже золота .

9. Aika parantaa haavat .

«Время лечит раны» .

Горести и беды со временем забываются, боль притупляется и т. д .

Время лечит .

10. Aina on oksan ottajia, kun on kuusen kaatajia .

«Всегда найдутся охотники до веток, когда есть, кому ель повалить» .

Всегда найдутся желающие примазаться к чужой славе, нажиться на результатах чужого труда .

Было б корытце, а свиньи найдутся .

11. Aina roiskuu, kun rapataan .

«Всегда брызги летят, когда штукатурят» .

В любом деле не избежать ошибок .

Лес рубят — щепки летят .

Не ошибается тот, кто ничего не делает .

12. Aina se kotiolot voittaa .

«Это все же лучше, чем привычная домашняя обстановка» .

Смена обстановки поможет развеяться, отвлечься от повседневности .

Все лучше, чем дома сидеть .

13. Akka tielt kntykn .

«Пусть баба сворачивает с пути» .

Реплика человека, готового к борьбе, несмотря на страх поражения .

Трус не играет в хоккей .

14. Alku aina hankalaa, (lopussa kiitos seisoo) .

«Начало всегда трудное, (в конце ожидает благодарность)» .

Любое дело тяжело начинать .

Лиха беда начало .

15. Anna Antti ahvenia, Pekka pieni kaloja .

«Дай, Антти, окуней, Пекка — маленьких рыбок» .

Так приговаривают рыбаки, насаживая первого червяка на крючок .

Ловись рыбка большая и маленькая .

16. Annettu luvattu lahja .

«Обещанный подарок — отданный подарок» .

Обещания надо исполнять .

Посуленное данному брат .

17. Antaa tulla lunta tupaan!

«Пусть в избу снега наметет» .

Будь что будет, мы ко всему готовы, нам не страшно .

Будь что будет .

18. Arvaa oma tilasi, anna arvo toisellekin .

«Себе цену знай, да других ценить не забывай» .

Чужие обычаи, мнения необходимо уважать и ценить так же, как и свои .

Люби собинку (свое), люби и оскобинку (т. е. огражденное скобкой, чужое) .

Не все для себя, ино место и для других (и для людей) .

19. Ase miest myten .

«Каков воин, таково и оружие» .

Каждый получает то, что заслуживает, чего достоин, что соответствует его положению .

По Сеньке и шапка .

20. Asia ei murehtimalla parane .

«Ничего не изменится к лучшему, если просто сидеть и горевать» .

Надо действовать, слезы не помогут в решении проблемы .

Слезами горю не поможешь .

–  –  –

22. Asialla on kaksi puolta .

«У дела две стороны» .

Одно и то же дело можно рассматривать с разных точек зрения .

У палки два конца .

У медали две стороны .

23. Auta miest mess, l men alla .

«Помогай человеку на горе, а не под горой» .

Помогай человеку тогда, когда он нуждается в твоей помощи .

Дорога ложка к обеду .

Дорого яичко к великому дню .

В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится .

E

24. Edess pitk kanto kaskessa .

«Впереди длинный пень на пожоге» .

Отложенную работу все равно придется когда-нибудь делать .

Что оставишь позади, найдешь впереди .

Недорубленный лес скоро вырастает .

25. Ei aina hisi pivi pidet.* «Не каждый день свадьба» .

Не каждый день праздник .

Не все коту масленица .

26. Ei anneta puskevalle sarvia.* «Бодливому рогов не дают» .

У человека нет возможности употребить что-либо во вред другим, хотя он к этому стремится .

Бодливой корове Бог рог не дает .

27. Ei asia puhumalla parane .

«От разговоров лучше не будет» .

От слов пользы мало, надо действовать .

Больше дела, меньше слов .

28. Ei auta itku markkinoilla .

«Не помогут слезы на ярмарке» .

Слезы не помогут, надо действовать, а не горевать .

Москва слезам не верит .

Слезами горю не поможешь .

29. Ei ehdi edes kissaa sanoa .

«Не успеешь даже „кошка“ сказать» .

Что-либо произойдет очень быстро .

Ойкнуть не успеешь .

30. Ei haukkuva koira pure .

«Собака, которая лает, не кусает» .

Не всякая угроза воплощается в действие;

не стоит бояться человека, который критикует или поносит кого-либо .

Не всякая собака кусает, которая лает .

Собака лает — ветер носит .

–  –  –

Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги .

Suomalaisia sananlaskuja ja sananpapsia venlisine vastineineen............................... 5 Русские пословицы и поговорки и их финские аналоги .

Venlisi sananlaskuja ja sananparsia suomalaisine vastineineen........................... 153

–  –  –






Похожие работы:

«1-БЛОК: Орыс тілі аза тілінде о ыту сыныптарында Бір д рыс жауабы бар тапсырмалар 1. Слово с буквой и после приставки A) Об.ск B) С.мпровизировать C) Пред.нфарктный D) Под.грать E) Сверх.нтере...»

«Н.П. Тихомирова, кандидат филологических наук доцент кафедры отечественной филологии и прикладных коммуникаций ЧГУ Череповецкий край в названиях. В специальной краеведческой литературе лингвистическому направлению уделяется незначительное внимание, хотя и отмечается, что язык хранит богатейш...»

«РЫБАКОВА Юлия Юрьевна Принцип минимализма как фактор юзабилити в дизайне новостных порталов Профиль магистратуры – "Медиадизайн" МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент А. В. Якунин Вх. №от Секретарь _ Санкт-Петербург СОДЕРЖАНИЕ ГЛАВА I. МИНИМАЛИЗМ КАК ФАКТОР КОМПОЗИЦИОННОГРАФИЧЕСКОГ...»

«НАТАЛЬЯ КОВАЛЁВА Филолог, журналист Родилась в Петербурге, закончила филологический факультет ЛГУ и сценарное отделение ВГИКа. Работала преподавателем в школе и институте, в музее-квартире Пушкина на Мойке, занималась журналистикой. В настоящее время живёт в Иерусалиме. Публиковалась в Париже — в газете "Русская мысль", в русскоязычных журналах и альм...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Томашевская Екатерина Александровна ПОЭТИКА ДРАМЫ ЮРИЯ ОЛЕШИ "ЗАГОВОР ЧУВСТВ" Выпускная квалификационная работа на соискание степени бакалавра филологии Научный руководитель: к.ф.н., доц. Гуськов...»

«Folia Linguistica Rossica 8 | 77 Kрыстына Pатайчик Лодзинский университет Kафедра языкознания Института русистики (Польша) Визуализация семантики как результат графической контаминации в российских и по...»

«Т.А. Голованева, А.А. Мальцева Вариант сказки "Куткынняку и мыши" в записи от Александры Алексеевны Симоновой Аннотация. Данная публикация представляет собой расшифровку аудиозаписи известной корякской мифологической сказки. Текст состоит из оригинального текста на корякском языке, перевода...»







 
2019 www.mash.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - онлайн публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.